Армада - Эрнест Клайн (2015)

Армада
Зак Лайтман целую собственную жизнедеятельность грезил об этом, для того чтобы со ним произошло то что-в таком случае беспримерное. Так Как настоящий общество обязан владеть огромным потенциалом, нежели множественные учено-нереальные кинофильмы, книжки также видеоигры, каким со подобным вообушивлением передаются школьники, никак не таким образом единица? Безусловно, Зак осмысливает разность среди грезой также реальностью. Игроки – в целом только мальчики, умело управляющиеся со клавиатурой, также выручать мир во условном обществе совершенно никак не в таком случае ведь наиболее, то что подвергать себя риску во реальном поединку. Однако как-то раз некто наблюдает с окошки летательную тарелку. Отсутствует, некто никак не сошел со интеллекта, также данный внеземной чудище – конкретная экземпляр корабля с вид развлечения «Армада», во каковой Зак полагает себе спецом. Но в последующий период власть соединенных штатов америки создает ему рекомендация, с коего сложно отказаться… Сейчас около ученика старших классов с вничью никак не приметного города возник настоящий возможность быть победителем.

Армада - Эрнест Клайн читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Да, – поддержала ее другая женщина, помоложе. – Может, это не «Красный Барон», а «Красная Баронесса».

Раздался женский смех.

Я остановился в нескольких метрах от шаттла и присел на корточки, делая вид, что поправляю «липучки» на кроссовках.

– Люди считают, что «Ред Джайв» – мужик, потому что «Ред файв» был мужиком, – ответил мужской голос. У него был акцент жителя Восточного побережья, который мне, уроженцу Северо-Запада, тоже было сложно разобрать. – Не хочу тебя расстраивать, но Красный Барон тоже был чуваком – так же, как и Маверик, Гус, Айсмен и остальные пилоты-асы.

– Ты же понимаешь, что все они – вымышленные персонажи? – спросила молодая женщина, перекрывая смех мужчины. – К твоему сведению, пилоты-женщины появились более ста лет назад. Я об этом доклад в школе писала. Француженка Мари Марвингт участвовала в боевых вылетах во время Первой мировой, и у русских были пилоты-женщины во время Второй мировой. А в вооруженных силах США женщины управляли истребителями еще с 70-х.

Наступила многозначительная пауза.

– Ну, не важно, – раздраженно ответил мужчина.

За этим последовали смех и даже редкие аплодисменты. Я решил, что мне пора, и поднялся по лестнице в шаттл.

Как только четверо людей, находившихся в салоне, увидели меня, смех затих. Наступила неловкая пауза, во время которой мы разглядывали друг друга.

Все они, как и я, были в форме офицеров летного состава ОАЗ. Слева от меня сидела симпатичная загорелая темноволосая женщина средних лет. «Лейтенант Уинн», – гласила нашивка на ее куртке. Место справа от нее пустовало, а слева сидел плотный мужчина с растрепанной бородой. Он смотрел на меня с подозрением. Напротив него – чернокожая девочка – судя по всему, у нее еще и водительских прав не было. Рядом с ней – юноша-азиат лет двадцати с небольшим. На его форме, под гербом ОАЗ, была нашивка не со звездно-полосатым флагом, как у остальных, а с флагом Китая, а вместо надписи «Оборонительный Альянс Земли» – строчка китайских иероглифов.

Когда мне показалось, что мы уже достаточно друг на друга нагляделись, я положил рюкзак в багажное отделение под потолком и сел рядом с женщиной – потому что только она мне улыбнулась.

– Привет, – сказал я, протягивая ей руку. – Я Зак Лайтман из Портленда, штат Орегон. – Я вспомнил, что нужно говорить «Портленд», а не «Бивертон»[1], чтобы меня не приняли за деревенщину и не пришлось потом выслушивать бесконечные шутки про бобров.

– Добро пожаловать на борт, Зак, – ответила она, стискивая мою руку своими. – Я Дебби Уинн.

Что-то в ее тоне и поведении заставило меня предположить, что она – учительница.

– Рад познакомиться, Дебби.

– Я тоже рада встрече – даже при таких жутких обстоятельствах. – Она нервно рассмеялась и улыбнулась мне. Я улыбнулся в ответ. – Это Майло, – сказала она, указывая на медведеобразного человека слева от нее, который все еще разглядывал меня с неприкрытой враждебностью. Судя по нашивке, это был лейтенант Добсон.

– Привет, Майло, – я протянул ему руку. – Как дела?

Не отвечая, он уставился на мою руку. Я пожал плечами и убрал ее.

– А, не обращай внимания, он из Филадельфии, – сказала Дебби, как будто это объясняло его грубость. Затем она кивнула в сторону девушки напротив: – Зак, это Лила. Лила, знакомься, это Зак.

– Никто меня так не называет, – пожала плечами девушка. – Только по прозвищу – Ворди. Это мой позывной в «Армаде».

Мы пожали друг другу руки, и я уже собирался сказать, что ее позывной мне знаком, но тут сидевший рядом с ней юноша откашлялся. На его форме была нашивка «лейтенант Чен».

– Цзян Чен, более известный как Джи-Псих, – сказала Ворди. – Он китаец, и по-английски говорит плохо.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий