Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Беглецы. Неземное сияние

Беглецы. Неземное сияние - Блейк Крауч (2011)

Беглецы. Неземное сияние
  • Год:
    2011
  • Название:
    Беглецы. Неземное сияние
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Гольдич, Ирина Оганесова
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    129
  • ISBN:
    978-5-699-86168-2
  • Рейтинг:
    1 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Содержание данного романа абсолютно мог бы быть хорошей предысторией известной трилогии Буква. Крауча «Сосны»… Старый флюгарка нерешительно спадит в шесте, сорняки проросли с трещин в взлетном область, в коем возлюбленная нужно, вдали с горы коверканного сплава торчат основные балки – 3 река, давнишным-уже давно рухнувшие в шесть аэропланов со один либо 2-мя моторами. Возлюбленная глядит, равно как около натужливый звук пропеллеров поднимается привезший ее семо «Бичкрафт», равно как некто подымается надо вершинами сосен приблизительно во четверти мили с окончания взлетной полосы. Возлюбленная проходит согласно полю, также утреннее солнышко наваливается в ее оголенные рамена, однако растение около ногами во простых сандалиях еще сырая с росы. Кто Именно-в таком случае убегает во ее сторонку. Коллектив около ее из-за задом ранее начала ко труде. Возлюбленная никак не колеблется, то что они стали, равно как только лишь сделалось довольно бледно. Юный индивид, что прибыл ее повстречать, усмехается также стремится взять около ее путевую сумочку, однако возлюбленная свидетельствует.

Беглецы. Неземное сияние - Блейк Крауч читать онлайн бесплатно полную версию книги

Джек положил в камин еще два полена, зажег спичку и поднес ее к газете.

Он лежал и смотрел на тени на стенах от горевшего в камине огня. Под одеялом ему было тепло. Джек испытывал голод, но кроме него, еще и удовлетворение.

– Мы больше не можем разводить такой огонь, – сказал он.

– Почему? – удивилась его жена.

– Сейчас мы в нем не нуждаемся. А зима может быть суровой. Нам следует сохранить дрова для метелей. И для тех ночей, когда температура опустится ниже нуля. Мне нужно будет нарубить очень много дров.

– Ты хочешь здесь остаться?

– Если мы сможем решить проблему с едой.

– Я не знаю, Джек…

– Ты хочешь вернуться к тому, от чего мы сбежали?

– Нет, но здесь мы умрем от голода.

– Только не с таким опытным охотником и рыболовом, как я.

Ди задрожала от тихого смеха.

– Ты заметила какие-то изменения у Коула? – спросил ее муж.

– Нет, а почему ты спросил?

– Мужчина в пустыне – тот, которого ты застрелила, когда он бросился на меня… Он и его подруга отправились на пикник вместе с другой парой. Они видели свет на небе. А другая пара все проспала. Потом они убили своих друзей.

– Какое это имеет отношение к моему сыну?

– Ты, я и Наоми не видели сияния. А Коул провел ту ночь у Алекса. Его семья отправилась на бейсбольное поле, и они наблюдали за сиянием. Помнишь, что он рассказал нам на следующий день?

Ди надолго замолчала.

Джек смотрел на тлеющие угольки в камине и слушал дыхание дочери.

– Из того, что сказал тебе тот парень, еще ничего не следует, Джек. Господи, это наш сын! – воскликнула женщина. – Ты думаешь, он хочет причинить нам вред?

– Я не знаю, но мы должны об этом помнить, – отозвался ее муж. – Сегодня я заметил, как он смотрел на себя в зеркало. Довольно долго. И у меня появилось очень странное ощущение. Я не знаю, что все это значит, но…

– Мы не можем быть уверены, что происходящее как-то связано с сиянием. Это лишь предположение.

– Я согласен, но что, если Коул изменится? Если у него появится склонность к насилию?

– Джек, вот что я тебе скажу: если будет именно так… я хочу, чтобы ты меня застрелил.

– Ди…

– Я не шучу и не преувеличиваю; просто у меня нет сил, чтобы справиться с этим.

– У тебя есть дочь. И ты не можешь позволить себе роскошь расслабиться.

– Значит, нам следует убить сына, если он станет угрозой? Ты об этом все время думаешь?

– Мы должны поговорить об этом, Ди. Я не хочу, чтобы мы оказались не готовы к такому повороту событий.

– Полагаю, я уже ответила на твой вопрос.

– Что же?

– Я бы предпочла умереть.

– Как и я, – сказал Джек.

– Так о чем мы тогда говорим?

– Мы говорим… о том, что он наш мальчик и мы останемся вместе при любых обстоятельствах.

Глава 8

На рассвете Джек выбрался из кровати, оделся во все темное, взял дробовик, который стоял около тумбочки, и вышел в гостиную.

Потом он отпер дверь и шагнул наружу.

Все вокруг замерзло. На траве лежал иней.

Пустыня стала пурпурной, но на западе пока оставалась черной.

Джек пересек луг и уселся у подножия тополя. Повсюду царила полная неподвижность. Все, кого он любил, остались в темном доме.

Его дыхание облачком поднималось вверх, и он подумал об отце и Рейде, своем лучшем друге, работавшем на гуманитарном факультете, о пинтах пива, которые они выпивали по вечерам четверга в «Таверне двух дураков»… Воспоминания были настолько болезненными, что мужчина постарался тут же отбросить их и заставил себя подумать о ближайшем будущем, о тех вещах, которые ему предстояло сделать, и о том, в каком порядке их следует выстроить. Все, что происходило раньше, не имело значения – важен был только новый день, и эта мысль позволила Джеку очистить разум и полностью сосредоточиться на ближайших деревьях. Он молился о том, чтобы пришел олень.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий