Страта - Пратчетт Терри (2007)

Страта
  • Год:
    2007
  • Название:
    Страта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Щекотова Людмила Меркурьевна
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    116
  • ISBN:
    978-5-889-23131-8, 978-5-699-23137-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Грузы двухсотен 10 года существования равно как пылеобразование столетий покоился в плечах Кин Арад, однако возлюбленная со воздушностью тянула данную хожу. Возлюбленная существовала больше 20 9 мирозданий, во постройке 14-ти с каковых собственнолично брала на себя содействие, также почти все вкусила. Во совокупном, поразить Кин Арад нежели или существовало крайне трудно. Однако как-то раз во ее офисе возник индивид, что сообщил, то что ему более тыс. года, также показал ряд реликвий, нарушающих все без исключения возможные физиологические законы…В Зеленовато-Серой улице, во 1 с крупных зданий, народонаселения коего сделалось б в полный провинциальный городок, покоился с утра во кровати, в собственной жилплощади, Илюша Ленин Лежебока. Данное был индивид года 30 2-ух-3-х с семейству, посредственного увеличения, милой внешности, со темновато-сероватыми очами, однако со неимением любой конкретной мысли, любой сосредоточенности во чертах личности. Идея бродила свободной птицей согласно личности, витала во наблюдениях, усаживалась в полуотворенные губки.

Страта - Пратчетт Терри читать онлайн бесплатно полную версию книги

Это было все равно что размешивать патоку, а когда она приложила побольше усилий, то уперлась ладонью словно в стенку. Старик одарил Кин ехидной усмешкой и произнес одну короткую фразу…

… Когда ковер-самолет вернулся к простому горизонтальному полету, на борту его долго царило глубокое молчание. Наконец Марко произнес ровным скучным голосом:

– Растолкуй этому психу, Сильва… Если он еще раз испробует свой пакостный трюк, я прикончу его на месте.

Кин расцепила онемевшие пальцы и выпустила бахрому ковра.

– Подипломатичнее, Сильва, – посоветовала она. – Будь с ним предельно вежлива. Скажи, что если он сделает это снова, я его изувечу.

(… две «мертвых петли» и тройная «бочка»!!!) Антигравитаторы, переменные силовые поля и бесконтактное голосовое управление. Все вместе образует легкий и очень портативный аэролет с высочайшей мобильностью и солидной грузоподъемностью в форме обычного ковра. Кин задумалась, каким это образом Марко намеревается угнать его.

Теперь они скользили на малой высоте над плоскими городскими крышами. Узкие кривые улочки Багдада были забиты горожанами. Кин заметила, что при их приближении люди бросают мимолетный взгляд наверх, а затем преспокойно возвращаются к собственным делам. Ковры-самолеты, решила она, в здешних краях совсем не редкость.

Местом назначения оказался один из второстепенных дворцов. Это была широкая приземистая постройка из белого мрамора с центральным куполом и двумя вычурными башнями, украшенными глазурью. За декоративными шпалерами зеленел пышно цветущий сад… Не странно ли это?

– Здесь наверняка есть собственный источник воды, – сказала она вслух.

– Почему ты так думаешь? – удивился кунг.

– Взгляни на сад, Марко. Единственный клочок свежей зелени, который нам сегодня попался на глаза. Все остальное, что вокруг, выжжено солнцем.

– Ничего удивительного, если мы имеем дело со строителем диска, – сказал Марко. – Но лично я сомневаюсь в этом.

– Я тоже, – громыхнула Сильва. – Хотя старик недурно управляется со своим ковром и наши летающие пояса возбудили в нем всего лишь зависть, а не суеверный ужас. Мне приходит в голову мысль скорее о некоем герметическом ордене, который использует артефакты строителей без ясного понимания, как они на самом деле работают. Смышленый дикарь может научиться управлять автомобилем… И этому не помешает его искреннее убеждение, что в моторе спрятаны маленькие лошади.

Старик совершил эффектную посадку: ковер проплыл над широким балконом, через открытую арку влетел в большую комнату с высоким потолком, завис в нескольких дюймах от мозаичного пола, а затем мягко опустился.

Старец бойко вскочил на ноги и громко хлопнул в ладоши. Не успели его пассажиры размять затекшие с непривычки конечности, как появилась целая процессия служанок и слуг, которые почтительно несли чистые полотенца и широкие чаши.

– Лучше бы там была вода… – простонал Марко, – Потому что я собираюсь выпить это в любом случае!

Слуги, кланяясь, поставили чаши на пол перед ними.

Марко упал на колени, сунул голову в сосуд и громко захлюпал, вызвав легкую панику среди безмолвных служанок. Сильва подняла свою чашу, тщательно принюхалась, а потом, запрокинув голову, вылила ее содержимое прямо в глотку. Кин взяла чашу, благовоспитанно оттопырив мизинец в лучших традициях земной викторианской эпохи. Она утолила жажду неторопливо, как подобает благородной леди, а остаток благоухающей розовым маслом воды употребила на то, чтобы смыть пыль и пот с разгоряченного лица.

Покончив с этим, Кин огляделась.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий