Сиу в космосе - Андрэ Нортон (2002)

Сиу в космосе
  • Год:
    2002
  • Название:
    Сиу в космосе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олег Колесников
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    76
  • ISBN:
    5-699-01308-3
  • Рейтинг:
    3.2 (6 голос)
  • Ваша оценка:
Хроника об этом, равно как единственный краснокожий также ряд коней сумели избавить с рабства население всей земли.Земля Лоди существовала пунктом пересечения множества мировых магистралей, также допустимо непосредственно по этой причине существовала подобрана с целью приборы далее основы Междупланетной Трейдерской Фирмы, в каком месте имели возможность на время располагаться эти, кто именно устремлялся ко участкам направлений либо оставлял их. Требование обитания в Основе существовали четко выверены во расчете в осуществление тут отпусков также в то же время совмещались со безликостью мирового вереница-сарая, также самостоятельно данная безличность поспособствовала стремительному отлету с данных зон, в случае если внезапно кто именно-в таком случае позабывал об этом пустячке, равно как ответственность.Земля Лоди существовала пунктом пересечения множества мировых магистралей, также допустимо непосредственно по этой причине существовала подобрана с целью приборы далее основы Междупланетной Трейдерской Фирмы, в каком месте имели возможность на время располагаться эти, кто именно устремлялся ко участкам направлений либо оставлял их.

Сиу в космосе - Андрэ Нортон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Надчеловек проводил землян в комнату, расположенную не так высоко над пролегавшей внизу улицей, в непосредственной близости к помещениям, которые занимали рабы. Кейд ожидал дополнительной информации, едва его непосредственный начальник пересек небольшое помещение и швырнул свой рюкзак на сиденье, которое было не чем иным, как выступающей из стены жесткой скамьей. Скатки плетеных матрасов, сваленные на одном из ее концов, предполагали, что она, кроме всего, будет служить еще и постелью, когда в этом возникнет необходимость.

– И что теперь? – наконец, спросил Кейд.

– Мы ждем. Иногда верховный бывает в настроении для увеселений или праздных разговоров. Тогда нам должно последовать приглашение. Поскольку мы существуем лишь для того, чтобы потакать его причудам, то этот момент может наступить через час, завтра или вообще на следующей неделе.

На самом деле, не очень-то многообещающий прогноз, решил Кейд. Он открыл коробку с образцами и, опустившись на колени, высыпал ее содержимое на скамью и занялся сортировкой небольших, но прекрасно выполненных цветных слайдов. Изображения на них были как живые, так что каждый при виде их обязательно испытывал желание проникнуть в этот микромир и коснуться рукой этих застывших фигур, возвращая им жизнь и движение.

Здесь были небольшие, очень давно ставшие домашними животные, такие как кошки, собаки, экзотические домашние птицы, круторогие козлы, семейство жвачных, представленное быками, коровами и телятами. Затем шли дикие животные (точнее, виды, которые когда-то были дикими): лев, тигр, черный леопард; был здесь белый волк и олень. Кейд убрал из этой коллекции слайд с медведем, а так же удалил слайды со слонами и остальными более крупными дикими животными, которые не могут быть доставлены на корабле в такую даль. Затем вытащил последний слайд, подержал его на ладони, с жадностью разглядывая. Он казался ему просто неотразимым. Но как посмотрит на него верховный правитель Пак?

Эбу не проявлял сколько-нибудь живого интереса к рассматриванию всего, что предлагалось для торговых сделок, и его затянувшееся молчание в конце концов привлекло внимание его напарника. Командир отряда землян поднялся со скамьи и теперь стоял около входной двери. В комнате отсутствовали окна. Приглушенный свет, весьма слабый для их глаз, падал из тонкого стержня, проходящего по всему периметру комнаты на стыке потолка и стен. Но этот свет не был настолько слабым, чтобы скрыть состояние Эбу. Он не то наблюдал, не то прислушивался, не то поджидал…

Кейд поднялся со своего места, все еще держа в руке выбранный слайд. Они оба были безоружными в самом центре негласно вражеской территории. И поза Эбу заставила осознать этот факт стоявшего рядом с ним молодого человека. Когда командир заговорил, то его речь, теперь на родном языке, а не на торговом жаргоне, можно было понять едва лишь по движению его губ.

– Кто-то приближается сюда. Вот, идет.

Скорее всего, это должен быть не представитель Стира, а дежурный страж. Секунду спустя на дверной панели засветился глазок. Эбу подождал какое-то время, а затем, по установленному правилу, хлопнул своей ладонью чуть ниже маленького светящегося экрана. Свечение прервалось, и они увидели искаженное перспективой изображение надчеловека. Эбу хлопнул ладонью второй раз, разрешая посетителю войти.

– Хэкэм Тоф, – представился незнакомец. – Первый смотритель за животными, привезенными из дальних миров.

Эбу, в свою очередь, ответил таким же официальным представлением, назвав себя, а затем и Кейда.

Тоф оказался более всего заинтересован знакомством с Кейдом.

– Это тот, кто ухаживает за зверями?

Эбу уселся на скамью, предоставив Кейду самому отвечать на вопросы.

– Это он, – коротко ответил землянин. Надчеловек использовал речь, характерную для надсмотрщиков за иккинни, и это само по себе было оскорблением для торговцев.

– И он, должно быть, знает все повадки нового зверя.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий