Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

С кем же он отправил перстень?

Фабьо

С Барбарой.

Педро

Везет и впрямь!

(Дону Хуану.)

Кажется, опять фортуна

Подложила нам свинью.

Фабьо

А награда за известье

Вам гроша не будет стоить.

Дон Хуан

Да?

Фабьо

Замолвите словцо…

Дон Хуан

Перед кем? Чего ты мнешься?

Фабьо

Перед батюшкою вашим,

Чтоб жениться он позволил

Мне на Барбаре. Она

Индианка и рабыня,

Но ведет себя примерно…

Дон Хуан

(к Педро, тихо)

Новая напасть!

Педро

(дону Хуану, тихо)

Гордись!

Значит, вкус твой безупречен.

Дон Хуан

Ты с ней говорил?

Фабьо

А как же,

Да конфузится. Робка.

Дон Хуан

Я поговорю с ней сам.

Фабьо

Пожелаю вам за это

Быть таким же долговечным,

Как устав монастыря.

Дон Хуан

(в сторону)

Сразу столько бед? О боже!

(Уходит.)

Педро

Хороша? А?

Фабьо

Хороша.

Педро

Но строптива. Ничего,—

После свадьбы присмиреет.

КОМНАТА В ДОМЕ ЛЕОНАРДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Серафина, Финея, Элена.

Серафина

(Элене)

Какой алмаз! Его приму

Я с восхищеньем. Это платье

За труд хочу тебе отдать я.

Скажи сеньору своему,

Что я до глубины души

Растрогана столь щедрым даром.

Его благодарю я с жаром,

Элена

Вы так, сеньора, хороши,

Что будь алмаз как солнце ярок,

Прекрасней будь небесных звезд,

И то б для вас был слишком прост

И незначителен подарок.

Серафина

Ты что к нам не заходишь? Верь,

С тобой подружимся мы скоро.

Элена

Вы так добры ко мне, сеньора!

Но столько дел у нас теперь,

Что некогда подумать даже

Об отдыхе. Нет просто мочи:

С рассвета до глубокой ночи

Я мою, шью, стираю, глажу…

Серафина

Меж тем по виду твоему

Усталости поверить трудно:

Ты выглядишь, на зависть, чудно.

Элена

Завидуете вы? Чему?

Трудам? Заботам? Униженьям?

Нет, зависть неуместна тут.

Серафина

Что для тебя постылый труд,—

Мне было б только наслажденьем.

Элена

Моя мечта — о том, чтоб рано

Иль поздно волю получить.

Серафина

Моя мечта — до смерти быть

Простой служанкой дон Хуана.

Элена

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий