Мабиногион - Эрлихман В. (1995)

Мабиногион
Сборник валлийских легенд «Мабиногион», который был составлен в XI–XII веках, включает в себя двенадцать легенд. В них отражены события легендарной истории Британии, мифологические представления древних кельтов, влияние европейского рыцарского романа, который сам по себе, сложился на основе валлийских легенд о Тристане, Святом Граале, короле Артуре и Изольде. К повестям из сборника прилагается история о приключениях легендарного барда Талиесина, который жил в шестом веке.
Глубоко самобытные и красочные легенды «Мабиногион» вызывают интерес как у специалистов, так и у обширного круга читателей.

Мабиногион - Эрлихман В. читать онлайн бесплатно полную версию книги

Arianrod («Серебряное кольцо») встречается в триаде № 78 как одна из Трех прекрасных дев Острова Британии. В ее честь называлось созвездие Северной Короны (Саег Arianrod); так же называлась ее крепость, описанная далее, которая, по легендам, ушла на дно моря и до сих пор видна среди волн в ясную погоду (что позволяет считать Арианрод связанной с морем). От брака с Ллиаусом у нее были два сына: Гванар и Гвенвинвин. Ллеу Ллау Гифс, упомянутый в качестве ее сына только в этом тексте, обычно именуется сыном Гвидиона.

139

Дилан Сын волны, упомянутый в поэмах Талиесина.

140

Триада, посвященная этому, не сохранилась. Гофаннон, как уже говорилось, часто смешивается с Гвидионом, сыном которого, возможно, Дилан и являлся.

141

Наделение имени – важная функция подлинных или приемных родителей (см. «Пуйл»).

142

В триаде № 67, однако, золотильщиком обуви именуется не Гвидион, а его сын и помощник Ллеу.

143

Lieu Llaw Giffes – популярный герой и родоначальник валлийцев. В триаде № 20 он значится среди Трех огненных разорителей Острова Британии. Его имя, обычно переводимое как «лев» (llew), восходит, видимо, к слову «lleu» – «свет» или «сияние». Это имя и эпитет «Твердой (или умелой) руки» сближают его с ирландским богом Лугом Умелым (Samil-danach), который также считался родоначальником ряда королевских династий, непобедимым героем и мастером всех ремесел.

144

Гламорган, или Морганног – юго-восточная область Уэльса, барды из которой считались самыми искусными.

145

Сотворение искусным чародеем жены сыну или герою – распространенный фольклорный мотив (см. «Калевалу», где Илмаринен выковывает себе жену из золота). Имя Blodeuwedd означает «видом подобная цветам»; ей и ее злой судьбе посвящены стихи нескольких валлийских бардов, в том числе великого Давида ап Гвиллима.

146

Mur-y-Castell – деревня, основанная на месте старого римского укрепления в нескольких милях от озера Ллин-и-Морвинион (Девичьего), где, по преданию, нашли свой конец служанки Блодьюведд.

147

Весь этот пассаж представляет собой распространенный в фольклоре сюжет убийства мужа коварной женой (ср. библейскую историю Самсона и Далилы).

148

Буквально: mab ailit, «раба» – северный эквивалент валлийского taeog.

149

«Ручей Ллеу».

150

Ныне в валлийском языке такого названия совы не сохранилось.

151

Sarhad, «обида», в данном случае приуменьшает вину Гроно, поскольку наказанием за попытку убийства могла быть только смерть.

152

Это отмечено в одной из триад, где двумя другими неверными дружинами именуются воины Горги и Передура, покинувшие их в Каэр-Греу, из-за чего оба они были убиты, и воины Алана Виргана, бросившие своего господина в битве при Камлане.

153

Llech – «каменная плита». Это имя (Камень Гроно) до сих пор сохранило местечко у подножия холма, хотя никакого камня там нет.

154

Фраза внесена редактором и, возможно, доказывает наличие более древних версий повести.

155

Breudwyd Maxen Wledig

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий