Knigionline.co » Любовные романы » Брак по-сицилийски

Брак по-сицилийски - Мортимер Кэрол (2009)

Брак по-сицилийски
Главная героиня этой книги под давлением шантажиста вынуждена выйти за него замуж. Она находится в очень смешанных чувствах, ведь жизнь и так её не жалеет. Совсем недавно погиб её брат, отец очень болен и бывший муж сам подал на развод. Однако её новый супруг очень красивый и просто излучает сексуальность. И она поневоле начинает испытывать чувства к человеку, который движим только желанием отомстить. Чем закончится эта запутанная история? Что ждёт нашу героиню по имени Робин Ингрэм? На страницах издания найдутся ответы на все эти вопросы.

Брак по-сицилийски - Мортимер Кэрол читать онлайн бесплатно полную версию книги

Чезаре прижал ее к себе.

- Я имел в виду... То, что произошло прошлой ночью, потрясло меня нисколько не меньше, чем тебя, - голос его зазвучал ласково. - Это повторилось бы утром, если бы нас не прервали.

Конечно, Робин понимала - если бы не свалился им на голову кузен Чезаре, их утренний спор закончился бы в постели.

Она старалась избегать его взгляда.

- Тебе пора вернуться к кузену.

- Я вчера привез тебя, как ты поедешь обратно? - озабочено нахмурился Чезаре.

- Это же отель. Наверняка у входа масса такси.

- Когда ты спустишься, у входа будет стоять автомобиль отеля, он отвезет тебя.

Ну конечно. Раз она станет женой Чезаре, ей надо привыкать принимать как должное сверхроскошный стиль жизни Гамбрелли.

Возможно.

Она кивнула:

- Мне действительно пора.

- Только после того, как я поцелую тебя...

И вновь Робин потеряла ощущение реальности, куда-то исчезли все мысли, все чувства - кроме тех, которые вызывал в ней Чезаре.

Когда он оторвался от ее губ, она чувствовала себя абсолютно беспомощной.

- Я позвоню, и мы договоримся, как провести вместе вечер... и ночь.

- Мне бы хотелось, чтобы ты добавил: «Хорошо?», - прерывисто вздохнув, грустно выговорила Робин.

- Я очень постараюсь, чтобы понятие «понравилось» оказалось очень-очень слабым, просто невыразительным, - нежно прошептал он, за что был вознагражден румянцем смущения на ее щеках.

Чезаре проснулся очень рано в этот день, и несколько долгих минут смотрел на спящую Робин. Она была из тех женщин, которые выглядят одинаково красиво с косметикой и без нее - изумительный персиковый цвет лица, сочные розовые губы.

Потрясающе хороша...

- Я с нетерпением жду вечера, - он снова поцеловал ее - ему хотелось запомнить ее вкус, - До вечера... - Его голос обещал больше, много больше.

Чезаре смотрел, как Робин вошла в лифт, нажала кнопку, увидел, как закрылась дверь лифта. После этого он повернулся и пошел в гостиную, где его ждал кузен, чтобы вместе позавтракать.

Глава десятая

- Я не очень понимаю, почему этот разговор не мог подождать до вечера? - спросила Робин стоящего перед ее столом Чезаре.

Высокий и мощный, он заполнял собой ее офис в «Ингрэм паблишинг». Она думала, хотя бы ее рабочее место застраховано от его вторжения, но он позвонил только затем, чтобы сказать, что немедленно приедет.

Теперь и это место будет заполнено воспоминаниями о нем!

В темно-коричневом деловом костюме и коричневом галстуке Чезаре выглядел собранно и отстраненно - совсем не похожим на обнаженного соблазнителя, каким он был сегодня утром.

И слава богу! Ее офис - последнее место, где она хотела бы испытывать желание от одного взгляда на него!

В течение последних двадцати четырех часов Робин почти забыла, что она выходит за него только по принуждению.

Их физическая близость вытеснила все остальные эмоции.

До такой степени, что она позволила себе влюбиться в него!

Но Чезаре не испытывал к ней ничего подобного, и никогда не будет. Очень глупо с ее стороны разрешать эмоциям руководить головой и сердцем.

Но сейчас Чезаре выглядел так важно и так отстраненно, что Робин могла не опасаться за свой рассудок.

- Вечером меня здесь не будет, - отрывисто бросил Чезаре, расхаживая по комнате, как тигр по клетке.

- Где же ты будешь? - Робин внимательно смотрела на него.

- Неважно, - сказал он. - Мне нужно уехать по делам. Немедленно, - добавил он, не приводя никаких аргументов.

- Разве ты не мог предупредить меня по телефону?

Чезаре растерянно смотрел на нее. В черном деловом костюме и кремовой блузке, со строгой прической, она была совершенно не похожа на теплую, бесконечно желанную женщину, которая спала с ним сегодня в одной постели.

- Я подумал, лучше мне приехать и объяснить все лично. Чтобы не возникло... непонимания между нами.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий