Knigionline.co » Любовные романы » Уитни, любимая. Том 2

Уитни, любимая. Том 2 - Макнот Джудит (1999)

Уитни, любимая. Том 2
Горделивая красотка Уитни Единица вернется к себе, ко люду, коего обожала со раннего возраста, только с целью этого, для того чтобы выяснить об вероломстве своего папы, обручившего ее со абсолютно неизвестным также посторонним народом — герцогом Клеймором. Попусту просит Уитни избавить ее с подмахнутого договора также предоставить возможность объединить жизнедеятельность со обожаемым. Молодая Девушка никак не понимает, то что реальная влюбленность также основательные проверки ожидают ее впереди… "Во в таком случае период равно как кузов Джилбертов переходил пределы владенья, незначительная фирма юных людишек ждала в полуденной полянке, с нетерпением посматривая во сторонку клоаки. Маленькая блондиночка расправила радужные юбки со оборками также выразительно вздохнула со подобным расплатой, для того чтобы показать приманчивую ложбинку во вырез. Сперва некто попросту потешался, заметив, то что начал предметом тяжелых представлений также почитающих усмешек пятнадцатилетней девчонки, однако позднее Уитни основы серьезно стремиться его, со решимостью также сверкающей стратегией Наполеона во юбке."

Уитни, любимая. Том 2 - Макнот Джудит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Время продолжало неумолимо нестись, и неожиданно Уитни обнаружила, что полностью одета и готова ехать в церковь. Девушка выступила вперед, медленно повернулась, чтобы показаться будущей свекрови и тете.

– О мое дорогое дитя! – охнула леди Уэстморленд, поражение раскрыв глаза. – В жизни не видела такой красавицы!

Отступив, она восторженно оглядела туалет Уитни цвета слоновой кости, расшитый жемчугом, точную копию наряда средневековой принцессы. Корсаж с низким квадратным вырезом льнул к груди и спускался конусом ниже талии, на бедрах поблескивала золотая цепь с бриллиантами и жемчужинами, вправленными в каждое звено. Нижние атласные рукава, длинные и узкие, кончались у самых пальцев изящными треугольниками. Верхние же, сплошь расшитые жемчугом, расширялись колоколом и доходили до локтей. К плечам такими же золотыми цепочками с бриллиантами и жемчугом была пристегнута развевающаяся атласная накидка, отделанная по краям жемчужинами. Вуали Уитни не надела. Длинные волосы, зачесанные со лба, были собраны в корону, скреплены зажимом с бриллиантами и жемчугами и рассыпались по спине мягкими густыми локонами. Клейтон как-то сказал, что любит эту прическу больше всего.

– Вы выглядите в точности как средневековая принцесса, – почтительно выдохнула мать Клейтона.

Тетя Энн в безмолвной радости взирала на ослепительно прекрасную молодую женщину, которая должна через несколько часов стать герцогиней. Но перед глазами леди Энн стояла картина далекого прошлого: Уитни в штанах, позаимствованных у конюха, босая, балансирует на спине скачущей лошади. Наконец тетя заговорила голосом, охрипшим от слез счастья и гордости:

– Нам следует пораньше поехать в церковь. Твой отец сказал, что перед входом собираются толпы зевак и дорогу наверняка успели перегородить десятки экипажей.

На самом деле все оказалось гораздо хуже. Уже в четырех кварталах от собора экипаж, в котором сидели Уитни, Мартин и леди Энн, безнадежно застрял среди десятков карет и сотен восторженных зрителей. Похоже, весь Лондон собрался здесь, чтобы стать свидетелями блестящей свадьбы.

Стоявшие в ризнице шаферы с надеждой воззрились на появившегося Стивена. Тот поспешно подошел к брату, облокотившемуся на стол. Мрачное лицо напоминало небо перед грозой, которая, казалось, вот-вот разразится, поскольку с каждой минутой становилось все вероятнее, что Уитни в последний момент передумала и бросила жениха.

– Никогда не видел ничего подобного! – невозмутимо радостным голосом объявил Стивен. – Ближайшие улицы забиты народом, и лошади просто шагу не могут сделать!

Клейтон резко выпрямился:

– Срочно разыщи Макрея – он где-то в церкви – и прикажи немедленно подавать экипаж. Если она не появится через пять минут, сам поеду на поиски.

– Клей, сомневаюсь, чтобы тебе это удалось, если только у твоих лошадей не выросли крылья. Пойди полюбуйся сам, что творится.

Клейтон широкими решительными шагами подошел к боковой двери, выходившей на площадь. На улице было яблоку негде упасть, а владельцы застрявших карет тщетно кричали на кучеров, безуспешно пытаясь добраться до места.

– Что, черт подери, здесь происходит? – рявкнул Клейтон.

– Герцог женится, – ухмыльнулся брат. – И к тому же на красавице, которая не может похвалиться ни аристократическим происхождением, ни огромным богатством. Все как в сказке, и жители нашего славного города хотят собственными глазами узреть чудо.

– Но кто, во имя Господа, мог пригласить их? – мрачно осведомился Клейтон, все еще считая, что Уитни давно ускользнула из города и никакого венчания не будет.

– Поскольку церковь не наша собственность, они, несомненно, считают, что имеют полное право находиться здесь, хотя места больше не осталось: даже на хорах полно народа.

– Ваша светлость, – раздался спокойный мужской голос, и все заинтересованные лица с тревогой обернулись к архиепископу в полном облачении. – Невеста прибыла, – невозмутимо объявил он.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий