Долг чести - Хокинс Карен

Долг чести
То Что способен совершить красотка дочка, папа каковой необдуманно потерпел поражение во игра в карты наследственное усадьба известному проходимцу лорду Дугалу Маклейну? Или примириться со будущей нуждой, или попробовать каждой стоимостью возвратить положение.
Блажная Софья Макфарлин никак не планирует уступать также дает Дугалу исполнить со ней. Сумма во забаве — ее непорочность.
Из-За открыточным харчем Софии отсутствует одинаковых, однако таким образом произошло, то что возлюбленная потерпела поражение. Сейчас ей ожидает уплатить "задолженность чести", но, уже дворянин Маклейн побеспокоится об этом, для того чтобы оплата данного поражения сделалась наиболее благополучным мероприятием во существования девушки, со 1-ый мнения завоевавшей ею сердце…
- Таким Образом твоя милость потерпел поражение все без исключения? - В крайнем слове речь Софии Макфарлин задрожал.
Робертушка Макфарлин, знаменитый товарищам-инвесторам - безусловно также дочке - около прозванием Ярко-Рыжий, скривился:
- Безусловно, девчушка. Потерпел Поражение все без исключения.
Софья, побледневшая равно как гибель, обрушилась во стул.
- Даже… В Том Числе И жилье?
Около Красного защищал комок во горле. Некто постоянно полагал, то что нехорошие анонсы правильнее выскользать одновременно.

Долг чести - Хокинс Карен читать онлайн бесплатно полную версию книги

В мягком голосе девушки Фионе послышались нотки неуверенности и решимости сразу. Видимо, за нежными чертами скрывается стальной стерженек.

— Мисс Макфарлин, боюсь, брата сейчас нет. Не выпьете ли пока чаю? Дугал скоро вернется.

Фиона как раз надеялась, что брат задержится подольше и у нее будет время получше узнать загадочную мисс Макфарлин.

Час спустя Дугал вернулся в Кинкейд-Хаус. В сапогах хлюпала вода. Он бросил Перкинсу промокшую насквозь куртку и шляпу, с которой капала вода. Убрал со лба мокрые волосы и направился к лестнице. Из гостиной ему навстречу вышел зять.

— Дугал! Тебя-то я и ищу. — На его губах играла широкая ухмылка. — Хорошо, что ты уже вернулся.

Дугал рассматривал его, прищурившись. Синие глаза Джека весело блестели.

— Пить не хочешь? Не пойти ли тебе в гостиную, выпить чаю с Фионой… и ее гостьей.

Дугал нахмурил брови. Ему не хотелось чаю. И тем более не хотелось слышать, как Фиона пытается его развеселить. С тех пор как он приехал сюда два дня назад, его раздражало все на свете. Ничто не приносило удовольствия: ни вкусная еда, ни флирт с хорошенькой женщиной, даже при виде любимой сестры и племянника он не почувствовал радости. Ничто не могло рассеять тяжелых мрачных туч.

Он мог думать только о Софии Макфарлин. Вспоминал, какой она была, когда он видел ее в последний раз. Каждый раз при этом воспоминании щемило сердце. Тогда он слал ей молчаливые проклятия. Он коротко сказал:

— Прошу тебя, передай Фионе мои извинения. Мне нужно принять ванну и переодеться к обеду.

Чего ему действительно хотелось, так это утопить тоску в графине с отличнейшим портвейном из подвалов Кинкейд-Хауса. Дугал повернул было к лестнице, но тут до него донесся голос из гостиной.

Она здесь! Дугал застыл как вкопанный. Все его существо исполнилось жадного ожидания.

Он бросился в гостиную.

София сидела на краешке дивана с чашкой и блюдцем в руках напротив Фионы, которая потчевала ее рассказами о Малыше Джеке. Увидев Дугала, она поставила чашку на стол и вскочила, густо покраснев.

Дугал остановился перед ней. Неужели он снова видит ее? Последние дни он только и твердил себе, что все идет как надо. Скоро он исцелится от желания и тоски по Софии.

Теперь он понял, что лгал самому себе. Он хотел ее не меньше, чем в их первую встречу. Ничто не могло погасить бушующее в душе пламя желания.

То же чувствовала и она. Он читал это по ее глазам. Ее страсть билась в ней, обволакивая его грозовым облаком.

Фиона деликатно кашлянула.

Под любопытным взглядом сестры Дугал заставил себя торопливо поклониться.

— Мисс Макфарлин.

Она присела в быстром реверансе.

— Лорд Маклейн.

Дугал не мог отвести от Софии глаз. Она была бледнее обычного, под глазами залегли тени. Он обидел ее, когда…

Он обратился к сестре:

— Я должен поговорить с мисс Макфарлин.

Фиона слегка нахмурилась — брат проявил неучтивость.

— Ты успеешь сделать это сегодня вечером — у тебя будет масса времени. Я пригласила Софию провести вечер с нами, и она согласилась.

Провести вечер? В одном с ним доме? Ему и раньше чертовски трудно было заснуть, но теперь, зная, что она здесь, под одной с ним крышей, и ее роскошное тело…

— Нет! — Он почти кричал.

Фиона сощурила глаза:

— Дугал, это мой дом…

— И мой, — невозмутимо добавил Джек. Дугал послал ему убийственный взгляд. Фиона фыркнула:

— Я хочу, чтобы мисс Макфарлин осталась. Значит, она останется.

София вскинула подбородок:

— Очень жаль, что мой визит вам столь неприятен. Но я уже приняла любезное приглашение вашей сестры.

Если она останется, ему, возможно, недостанет сил отпустить ее. Будь все проклято. Это нечестно!

За окнами серое небо почернело. Где-то вдалеке прокатился раскат грома. София посмотрела в окно и побледнела еще сильнее.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий