Knigionline.co » Юмор » Задохнуться можно

Задохнуться можно - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2012)

Задохнуться можно
В чем дело?
– В папе. В Дж. Дж. Баттервике. «Баттервик, Прайс и Мандельбаум, экспорт-импорт» .
Монти проглотил картофелину . Сью умилилась. Слава Богу, что она не вышла за него замуж.
– Бедненький! – воскликнула она. – Ты ему неприятен ?
– Я бы так не сказал… Временами он со мной даже здоровается. Один раз почти предложил сигару. Не в этом суть проблемы . Знаешь ли, экспорт-импорт воздействует на психику. Ему по какой-то причине кажется, что я лодырь. Прямо вот так и спросил: «Как вы зарабатываете себе на жизнь?»
– Как грубо!
– Я и говорю. Дал мне испытательный срок. Необходимо весь год где-нибудь работать.
– Ужас какой!
– Вот именно, ужас. Сначала я не поверил, что это было сказано всерьез…»

Задохнуться можно - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Все в порядке, Кларенс. Я знаю, что делаю.

— Обедать у Парслоу? После вчерашнего? Зачем он нас пригласил?

— Подкупает. Умный ход. Но ничего не выйдет.

— Зачем нам идти?

Галахад проверил, нет ли кого поблизости.

— Сказать тебе одну вещь? — спросил он.

— Конечно, мой дорогой. Всенепременно.

— После этого обеда мы уведем Императрицу.

— Что?

— Посуди сам. Парслоу украл ее у нас. Естественно, мы украдем у него. А потом скажем: «Ну, чего вы добились?»

Лорд Эмсворт остолбенел. Его несильный разум совсем расстроился.

— Галахад!

— Больше нам делать нечего. Ответный удар очень ценится в военном искусстве.

— Как же мы?..

— Очень просто. Если он смог, то мы — и подавно. Покажи мне, где он ее держит, а я уж разберусь. Мы с Булкой Бенджером, слава Богу, украли свинью у фермера. Привели в спальню к Пробке Бэшему. Вот и тут отведем в спальню.

— В спальню?

— Ну, в комнату. Ты ломаешь голову, где ее спрятать? Я тебе скажу. В фургоне твоего бывшего секретаря.

Лорд Эмсворт благоговейно смотрел на брата. Он всегда знал, что Галахад нечеловечески умен, но не настолько же! Видимо, это зависит от образа жизни. Сам он живет тихо-мирно, вот мозги и атрофируются. А там, в городе, среди злых людей — ничего не поделаешь, надо.

— Кстати, Кларенс, — сказал Галахад. — Этот твой Пилбем, кем он был раньше?

— Понятия не имею, мой дорогой. Я его не видел. А что?

— Да так. Сам спрошу. Куда ты идешь?

— В сад.

— Смотри, там дождь.

— Я макинтош надену. Понимаешь, мой дорогой, я должен пройтись. Я очень волнуюсь.

— Только обернись, пока Констанс не приехала. А то еще заподозрит. Если захочешь о чем-нибудь спросить, я курю.

Минут двадцать холл оставался пустым. Потом появился Бидж. В тот же миг громко заскрипел гравий, зазвучали голоса. Бидж стал в дверях, воплощая, как всегда в таких случаях, Гостеприимный Дух Бландинга.

Глава IX

Появление Сью

— Не закрывайте дверь, Бидж, — сказала леди Констанс.

— Слушаюсь, миледи.

— Запах цветов и влажной земли так освежает!

Бидж этого не думал, но, поскольку хозяйка обращалась не к нему, а к девушке в бежевом костюме, отвечать не стал. Девушка ему понравилась; помельче, чем ему бы хотелось, однако привлекательная. И одета хорошо. Костюм — безупречный, туфли — тоже, чулки, шляпка… Словом, цензуру она прошла.

Понравились цензору и манеры. Судя по блеску глаз и румянцу щек, в замок она входила с должным благоговением. Это хорошо.

— Наверное, вы хотите чаю? — сказала леди Констанс.

— Спасибо, — отвечала Сью, широко улыбаясь. Улыбалась она все время. Выйдя из вагона, она увидела, что царственная дама и мрачный мужчина встречают ее на перроне, и улыбнулась. Так и пошло.

— Обычно мы пьем чай на лужайке.

— А!

— Когда дождь кончится, мистер Бакстер, не покажете ли вы нашей гостье розовый сад?

— С удовольствием, — отвечал Бакстер.

Он обратил к ней сверкающие очки, и она испугалась. Но пугаться было нечего, он ничего не заподозрил, хотя вообще подозревал всех. Взгляд был восторженный. Мы не скажем, что он влюбился, но внешность ее и богатство произвели на него впечатление.

— Мой брат разводит прекрасные розы, — заметила леди Констанс.

— Да? Я их очень люблю, — сказала Сью, хотя очки вгрызались в ее душу, словно соляная кислота. — Как тут красиво! А что это за страшилище?

Она имела в виду японскую маску воина, но именно в эту минуту показался Галахад.

— Мой брат, мистер Трипвуд, — представила его леди Констанс. — Галахад, это мисс Скунмейкер.

— Правда? — обрадовался Галли. — Ах, ах, ах!

— Здравствуйте, — сказала Сью, широко улыбаясь.

— Здравствуйте, здравствуйте, дорогая! Мы с вашим отцом очень дружили.

Улыбка угасла. Этого Сью не ждала.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий