Жизнь мальчишки - Роберт Маккаммон (1991)
-
Год:1991
-
Название:Жизнь мальчишки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:350
-
ISBN:978-5-389-19176-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жизнь мальчишки - Роберт Маккаммон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Потому что на обед был приглашен только ваш сын, мистер Маккенсон. Вы решили сопровождать его… гм… по собственной инициативе. Если у вас остаются какие-либо сомнения, хочу успокоить вас и сообщить, что кухня находится по соседству со столовой мистера Вернона, где он собирается отобедать с вашим сыном. Таково пожелание молодого хозяина, мистер Маккенсон.
Последняя фраза была произнесена с видом покорности судьбе.
Отец оглянулся на меня, и я пожал плечами в ответ. Я видел, что ему совершенно не нравится такой план, он был готов закусить удила и уйти.
– Но вы тоже пришли, – сказал Вернон. Он поставил локомотив на рельсы, и тот, тихонько застрекотав, ожил и укатил вперед. – И можете остаться на обед.
– Ты можешь остаться, – эхом подхватил и я, обращаясь к отцу.
– Уверен, что вам понравится наша еда, – добавил мистер Притчард. – Гвендолин прекрасно готовит.
Сложив руки на груди, отец некоторое время рассматривал бегавшие по рельсам поезда.
– Хорошо, – наконец проговорил он. – Пусть будет так.
– Вот и отлично! – просиял Вернон. – Это все, Сирил.
– Да, сэр, – отозвался мистер Притчард и затворил за собой двери.
– Вы ведь молочник? – спросил отца Вернон.
– Да, именно. Я работаю в «Зеленых лугах».
– Мой отец – владелец «Зеленых лугов». – Вернон прошествовал мимо меня к дальней стороне стола, чтобы проверить там соединение проводков. – Это вон там. – Вытянув худую руку, Вернон указал туда, где находилась сыроварня. – Слышали, что в Юнионтауне через месяц открывается новый бакалейный магазин? Кроме того, там почти закончено строительство нового торгового центра. С недавних пор такие магазины называются «супермаркетами». Там будет большой отдел молочных продуктов. Молоко будет продаваться в пластиковых бутылках, можете себе представить?
– В пластиковых бутылках? – хмыкнул отец. – Черт знает что!
– Скоро пластик войдет в нашу жизнь повсеместно, – продолжал Вернон, выравнивая один из домиков. – Это наше будущее. Пластик везде и всюду.
– Ваш отец… Вернон, в городе его давно не видели. Вчера я разговаривал об этом с мистером Долларом. Сегодня говорил с мэром Своупом и доктором Пэрришем, потом зашел в банк и спросил там. Никто не видел вашего отца года два или даже больше. Клерки в банке сказали, что важные бумаги забирает из банка мистер Притчард, потом привозит их обратно, уже подписанные Мурвудом.
– Да, именно так все и происходит. Ну что, Кори, как тебе нравится вид на Зефир с высоты птичьего полета? Можно вообразить, что ты летишь над крышами домов.
– Совершенно верно, сэр.
Как ни странно, но в ту минуту я именно об этом и думал.
– Нет, Кори, не нужно никакого «сэр». Просто «Вернон», договорились?
– Мы учили Кори уважительно обращаться к взрослым, – заметил отец.
Вернон посмотрел на него с удивлением и легким испугом:
– К взрослым? Но ведь мы с ним сверстники.
На несколько секунд отец словно лишился дара речи. Наконец он нашел в себе силы с опаской произнести:
– Ага.
– Кори, хочешь сам управлять поездами? Иди сюда!
Вернон стоял над пультом управления с рычажками и цифровыми шкалами.
– Приближается товарный состав, следующий без остановки! Ту-ту!
Я подошел к пульту управления и увидел, что его устройство по сложности не уступает делению дробей.
– Что мне можно делать?
– Все, что угодно, – ответил Вернон. – Это и есть самое интересное.
Я осторожно повернул пару рычажков и покрутил цифровую шкалу. Один из поездов побежал быстрее, другой – медленнее. Из-под колес паровоза вовсю повалил пар. Мигнули сигнальные огни, и раздался свисток.
– Мурвуд по-прежнему живет в особняке, Вернон? – спросил у нас за спиной отец.
– Он отдыхает у себя наверху.
Все внимание Вернона было сосредоточено на поездах.
– Я могу с ним повидаться?
– Когда мой отец отдыхает, к нему никто не допускается, – объяснил Вернон.