Бюро находок - Джеймс Ганнибал (2016)

Бюро находок
Еще накануне Тип Баклз был простым ребенком, допустим, способен являться, практически простым. Из-За отчислением этого, то что некто наблюдает, чувствует также ощущает никак не таким образом, равно как простые общество. Любая предмет сохраняет память, также некто один прикосновением способен прочитать их. Сестренка Джека пропадает во Лондоне, также братец направляется в ее розыски, в том числе и никак не думая, то что со данного этапа с целью него возникнет авантюра, что переворотит целую его жизнедеятельность. Загадочное Контора находок, злые дроны, поездки во далекое прошлое безусловно еще данная девушка Гвен, что ни разу никак не соответствует в проблемы вплоть до конца… Вследствие домашней секрете Тип способен странствовать в периода также являться очевидцем наиболее невообразимых происшествий. Также абсолютно допустимо, то что его не так давно покойный отец, способен являться, также никак не скончался! Один метод данное выяснить — отыскать Искру с целью хитрого Часовщика. Эту наиболее, что исчезла во отдаленном 1666 г.. Равно Как основательно во далекое прошлое сумеет взглянуть Тип, для того чтобы выяснить целую истину об собственном родителе, либо его талант искателя — только лишь вымысел?

Бюро находок - Джеймс Ганнибал читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Эти линии, — объяснила девочка, — обслуживают исключительно четвёрку самых секретных служб Великобритании. Здесь на станциях не разговаривают: слишком велик риск прослушивания и утечки информации.

Джек смотрел всё ещё озадаченно.

Девочка-секретарь громко вздохнула и закатила глаза к потолку.

— Ну… короче говоря, помалкивай, чайник. Пошли!

Вернувшись к турникету, она достала такую же карточку, но тёмно-зелёную, и приложила к кружку. На табло вспыхнула зелёная стрелка, и проход открылся. Джек двинулся следом за Гвен. Прикладывая карточку, он наконец-то рассмотрел её как следует. Прохладная, тяжёлая… Судя по всему, платиновый — не только цвет. Пройдя через турникет, он перевернул её и увидел на обороте своё имя. И всё — больше никаких обозначений.

Впереди была платформа подземки, но очень странная — Джек таких в жизни не видывал. Рельсов нет, вместо них — огромные бронзовые кольца вокруг пути, точь-в-точь рёбра. Внутри каждое кольцо светилось ярким фиолетовым цветом, издавая тот самый электрический гул.

Помимо Джека и Гвен на платформе стояли и другие пассажиры. Двое мужчин в длинных чёрных пальто и шляпах-цилиндрах при виде ребят сразу повернулись к ним спиной, но в свете бронзовых колец Джек успел заметить на их одежде цветные полосы. Дальше на скамье сидела женщина в роскошном бордовом платье и крошечной шляпке в тон, а рядом с ней — мужчина в чёрном костюме и котелке. Каждый держал на коленях руку ладонью кверху и быстро-быстро шевелил пальцами, очевидно беседуя на каком-то языке знаков. Джек раскрыл было рот, чтобы спросить у Гвен, не нарушение ли это правил, но осёкся, встретив её сердитый взгляд.

Низкий гул усилился, и пассажиры подошли к краю платформы, где серебрилась ограничительная линия. Джек наклонился и вытянул шею, чтобы заглянуть в туннель… и остался бы без головы, не оттащи его Гвен вовремя за ворот. Поезд цилиндрической формы — сплошная воронёная сталь с бронзовой отделкой — влетел на станцию совершенно бесшумно и остановился с глухим стуком. Четыре его двери с протяжным шипением выдвинулись и поползли вверх, а на серебристой линии под ногами вспыхнули ярко-красные буквы: «Осторожно, ступенька!»

Каждая пара пассажиров оказалась перед своим вагончиком. Джек и Гвен вошли и уселись на длинном сиденье, обтянутом тёмно-фиолетовой кожей. Два сияющих стеклянных полушария на круглых торцевых стенках отбрасывали жёлтые блики на синюю стёганую обивку стен. Алая предупреждающая надпись снова мигнула, и двери медленно опустились на место. Уши заложило от перепада давления.

Через небольшое квадратное окошко в двери Джек увидел на платформе опоздавшего пассажира — серое пальто, ярко-красный шарф аккуратно заправлен за английский воротник пальто, мягкая фетровая шляпа, а лицо… Джек в ужасе затаил дыхание. Один глаз у мужчины был налит кровью, а от лба до самого подбородка тянулся широкий шрам от ожога. Другой глаз, здоровый, повернулся и посмотрел на него в упор, так что холод пробежал по спине.

— Здесь можно разговаривать, — сказала Гвен, толкнув Джека плечом, когда поезд тронулся.

Джек не отрывал глаз с незнакомца в красном шарфе, пока тот не скрылся из виду за светящимися кольцами магнитной подвески.

— Кто это? — наконец выдохнул он.

— Там, на платформе?

— Да.

— От таких типов лучше держаться подальше: за ними ходит сама смерть.

Вот что за девчонка! Вечные у неё недомолвки — то молчит, то ответит так, что вопросов становится только больше! Джек повернулся и взглянул на неё:

— С какой стати смерти за ними ходить? И какие это «такие типы»?

— Ну… Красный шарф — символ самого старого из главных министерств. Это был дра́го — агент Министерства драконов.

Глава 18

— Драконов? — изумился Джек. — Каких ещё драконов — огнедышащих крылатых рептилий?

Гвен закатила глаза и поёрзала на сиденье, устраиваясь поудобнее.

— Положим, не все они крылатые…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий