Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Открытие ведьм

Открытие ведьм - Дебора Харкнесс (2018)

Открытие ведьм
Божественная Напиток – историограф с Оксфорда, эксперт согласно давним рукописям, однако возлюбленная ведь также отпрыск колдуний. Уже После кончины отца с матерью молодая девушка приняла решение воздержаться с собственного необычного подарка также припомнила об немой только в то время, если во ее ручках спроста как оказалось околдованная алхимическая манускрипт, почитавшаяся уже давно растерянной. Со данного дня жизнедеятельность Дианы преобразуется во непрерывной ужас: ее гонятся, ей грозят, ее терроризируют. Но лишать жизни, схоже, никак не намереваются, так как только лишь Божественная может приобрести допуск ко книжке, что предоставляет правительство надо абсолютно всем обществом.Мы отвлекла носик с рукописи также стремительно миновала посредством наиболее старинную, принадлежащую ко пятнадцатому столетию доля зал возле оцарапанных елизаветинских столов (любой со 3-мя букинистическими войсками). Готические окошки среди ними притягивали интерес читателя ко кессонным потолкам. Далее сверкал красочными красками со позолотой институтский эмблема – 3 короны также раскрытая книжка – также возобновлялся лозунг «Господь – мои свет». В абсолютно всем зале, помимо меня, во пятницу в вечернее время был единственный-один индивид – Джиллиан Чемберлен, также американская жительница.

Открытие ведьм - Дебора Харкнесс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ее серебристый смех пробрал меня холодом до самых костей. Перепуганная и влекомая неизвестно куда в сотнях футов над Овернью, я полностью опустошила сознание на случай, если защита окажется недостаточной. Не успела я это сделать, как колдунья меня выпустила.

Во время падения все мои мысли сконцентрировались вокруг одного слова – Мэтью.

Колдунья поймала меня перед самой землей.

– Тебя легко нести – значит летать умеешь. Чего ж не летаешь? – осведомилась она.

Я перечисляла в уме королей и королев Англии.

– Я тебе не враг, Диана, – вздохнула она. – Мы с тобой обе колдуньи.

Ветер переменился. Мы удалялись на юго-запад от Сет-Тура, и я потеряла ориентацию. Россыпь огней вдали была, вероятно, Лионом, но мы летели в другую сторону, углубляясь в горы – не похожие на те, что показывал Мэтью.

Вскоре мы спустились в какой-то кратер, окруженный ущельями и густыми лесами. Вблизи оказалось, что это развалины средневекового замка с высокими стенами и глубоко врытым в землю фундаментом. В руинах росли деревья. Эту уродливую древнюю крепость строили с одной-единственной целью: отпугнуть всякого, кто пожелает войти, и с внешним миром ее связывали лишь горные тропы. Сердце у меня упало.

Колдунья распрямила ноги, вытянула носочки и снова прищелкнула пальцами, заставив меня повторить тот же маневр. Косточки заныли под невидимым давлением. Мы скользнули над дырявыми черепичными крышами к небольшому внутреннему двору. Мои ступни внезапно вздернулись, и я приземлилась на брусчатку. Удар болью отозвался в ногах.

– Со временем научишься приземляться мягко, – утешила колдунья.

Все происходило слишком быстро, и я не успела ничего осмыслить. Совсем недавно я, сонная и довольная, лежала в постели с Мэтью – и вдруг оказалась в разрушенном замке с какой-то колдуньей.

При виде двух бледных мужчин, выступивших из мрака, моя растерянность тут же сменилась ужасом. Один из них был Доменико Микеле, другой, судя по леденящему взгляду, тоже вампир. Я опознала его по смешанному запаху серы и благовоний: Герберт из Орильяка, вампир-понтифик.

С виду он не казался грозным, но от него веяло таким злом, что я съежилась. Темно-карие глаза угрюмо смотрели из глубоких глазниц, кожа туго обтягивала скулы. Нос крючковатый, тонкие губы искривились в жестокой улыбке. Даже Питер Нокс казался по сравнению с ним не таким уж и страшным.

– Хорошее место, Герберт, – похвалила колдунья, удерживая меня рядом с собой. – Ты был прав, здесь меня никто не побеспокоит. Спасибо.

– Рад служить, Сату. Могу я обследовать эту колдунью? – Герберт обошел меня, словно выискивая удачный угол для наблюдения. – Когда она была с де Клермоном, я затруднялся определить, чем пахнет она и чем он.

– Диана Бишоп теперь на моем попечении. – Незнакомку явно рассердило упоминание Мэтью. – В твоем присутствии больше нет надобности.

Герберт, все так же не сводя с меня глаз, приблизился маленькими шажками – эта нарочитая медлительность только увеличивала страх, который он мне внушал.

– Странная книга, правда, Диана? Тысячу лет назад я получил ее от великого толедского волшебника, а когда привез во Францию, на ней уже наросла настоящая колдовская броня.

– И ты при всех своих познаниях в магии не смог раскрыть ее тайны. – В голосе колдуньи явственно слышалось презрение. – Манускрипт как был заколдован, так и остался. Предоставь это нам.

– Мою ведьму звали Меридиана, почти как тебя. – Вампир все так же приближался. – Она, конечно, не хотела помогать со снятием чар, но я поработил ее, потчуя своей кровью. – Он подошел уже так близко, что меня сковывал исходивший от него холод. – Каждый раз, когда я пил из нее, частицы ее магии и знаний переходили ко мне – ненадолго, увы, приходилось делать это все чаще. В итоге она ослабела, и управлять ею стало легко. – Он притронулся пальцем к моей щеке. – У вас и глаза похожи. Поделишься со мной тем, что видела, а, Диана?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий