Knigionline.co » Любовные романы » Божественная комедия

Божественная комедия - Алигьери Данте (1982)

Божественная комедия
Книга знаменитого италийского стихотворца Данте Алигьери (1265-1321) «Божественная Комедия» – вечный монумент XIV столетия, что считается самым большим взносом италийского люди во сокровищницу международный литературы. Во немой писатель принимать решение духовные, многознаменательные также академические трудности. Миновало наиболее 10 года со этих времен, равно как мы в первый раз принял решение познать собственные мощи во переходе Divina Commedia Данта Алигиери. Сначала мы никак не обладал планы перечислять ее абсолютно; однако только лишь во варианте навыка перекладывал в российский речь эти зоны, какие, присутствие чтении вечной поэмы, более побеждали меня собственным великолепием. Не Достаточно-потихоньку, но буква, согласно грани исследования Divina Commedia, также ощущая, то что был во мощи справиться, согласно последней грани частично, 1 с основных препятствий во тяжелом процессе – объем подлинника, мы смог во ходе 2-ух года закончить переход 1 доли Дантовой Поэмы – Преисподняя. Наиболее чем кто именно-нибудь осознавая целую бессилие мои работы, мы долгое время прятал его около спудом.

Божественная комедия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно полную версию книги

43 Что сделал он, когда его вздымали

На Бренна и на Пирра и подряд

Властителей и веча покоряли, -

46 За что косматый Квинций, и Торкват,

И Деции, и Фабии доныне

Прославлены, и я почтить их рад.

49 Он ниспроверг арабов в их гордыне,

Вслед Ганнибалу миновавших склон,

Откуда, По, ты держишь путь к равнине.

52 Он видел, как Помпеи и Сципион

Повиты юной славой и крушима

Вершина, под которой ты рожден.

55 Пока то время близилось незримо,

Когда свой облик твердь земле дала,

Им Цезарь овладел, по воле Рима.

58 От Вара к Рейну про его дела

Спроси волну Изары, Эры, Сенны

И всех долин, что Рона приняла.

61 А что он сделал, выйдя из Равенны

И минув Рубикон, – то был полет,

Ни словом, ни пером не изреченный.

64 Он двинул на Испанию поход;

Затем к Дураццо; и в Фарсал вонзился,

Исторгнув стон у жарких Нильских вод;

67 Антандр и Симоэнт, где встарь гнездился,

Увидел вновь, и Гекторов курган,

И вновь, на горе Птолемею, взвился.

70 На Юбу пал, как грозовой таран,

И вновь пошел на запад ваш, где к брани

Опять взывали трубы помпеян.

73 О том, чем был он в следующей длани,

Брут лает с Кассием в Аду, скорбят

Перузий с Мутиной, полны стенаний.

76 И до сих пор отчаяньем объят

Дух Клеопатры, спасшейся напрасно,

Чтоб смерть ей дал змеиный черный яд.

79 Он долетел туда, где море красно;

Он подарил земле такой покой,

Что Янов храм был заперт повсечасно.

82 Но все, что стяг, превозносимый мной,

Свершил дотоле и свершил в грядущем

Для подданной ему страны земной, -

85 Мрак и ничто, когда умом нелгущим

И ясным оком взглянем на него

При третьем кесаре, его несущем.

88 Живая Правда, в длани у того,

Ему внушила славный долг – сурово

Исполнить мщенье гнева своего.

91 Теперь дивись, мое услышав слово:

Он с Титом вновь пошел и отомстил

За отомщение греха былого.

94 Когда же лангобардский зуб язвил

Святую церковь, под его крылами

Великий Карл, разя, ее укрыл.

97 Суди же сам о тех, кто с их грехами

Помянут мной, суди об их делах,

Первопричине всех несчастий с вами.

100 Тот – всенародный стяг втоптал во прах

Для желтых лилий, тот – себе присвоил;

Чей хуже грех – не взвесишь на весах.

103 Уж пусть бы гибеллин себе устроил у

Особый стяг! А этот – не для тех,

Кто справедливость и его – раздвоил!

106 И гвельфам нет надежды на успех

С их новым Карлом; львы крупней ходили,

А эти когти с них сдирали мех!

109 Уже нередко дети слезы лили

За грех отца; и люди пусть не ждут,

Что бог покинет герб свой ради лилий!

112 А эта малая звезда – приют

Тех душ, которые, стяжать желая

Хвалу и честь, несли усердный труд.

115 И если цель желаний – лишь такая

И верная дорога им чужда,

То к небу луч любви восходит, тая.

118 Но в том – часть нашей радости, что мзда

Нам по заслугам нашим воздается,

Не меньше и не больше никогда.

121 И в этом так отрадно познается

Живая Правда, что вовеки взор

К какому-либо злу не обернется.

124 Различьем звуков гармоничен хор;

Различье высей в нашей жизни ясной -

Гармонией наполнило простор.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий