Knigionline.co » Справочная литература » Сорвать заговор Сионских мудрецов

Сорвать заговор Сионских мудрецов - Шамир Исраэль (2010)

Сорвать заговор Сионских мудрецов
В ХХ веке «старые элиты» отошли со сцены, их места заняли почитатели Мамоны. «Мамонцы», как именует их И.Шамир, желают захватить в свои руки руль власти над миром. Для них кто угодно, кто не преклоняется культу наживы — уже нацист, любой, кто не их крови — неполноценный человек.
Заговор против свободы и в правду существует. Под командованием сионских мудрецов его воплощают «новые мировые элиты», которые используют против собственных народов, по агитации спецслужб, СМИ и израильского лобби. Не смотря на это 11 сентября 2001 г. была разрушена магическая пентаграмма Пентагона и развалились Вавилонские башни Близнецы. Не далек день, когда глобальный заговор сионских мудрецов будет предотвращен.
Об этом новая книга популярного писателя из Израиля и журналиста И. Шамира.

Сорвать заговор Сионских мудрецов - Шамир Исраэль читать онлайн бесплатно полную версию книги

Это, конечно, анекдот. Каждый простак — даже Джордж Буш — знает, что Ветхий Завет в оригинале написан на иврите, и что израильтянам не было нужды переводить его. Но в каждой шутке есть доля шутки. Создатели этого еврейско-техасского анекдота верят, что в руках евреев — подлинник главного священного текста христианского мира, что евреи — создатели и хранители этой святыни. Эту веру — сознательно или подсознательно — разделяет с ними и большинство христиан Запада. Такая позиция ставит евреев на особое место в иерархии Запада — вспомним, что основная функция браминов Индии связана с охранением и передачей ведических текстов, и этим объясняется их высокое положение в индийском обществе, дающее и министерские портфели, и директорские посты. Сакральной функцией евреев как хранителей священного текста можно объяснить и положение евреев в Западном обществе, выражаемое в непропорциональном демографической численности влиянии на западную христианскую мысль, философию и образ жизни.

Действительно, хотя сам факт влияния не вызывает сомнений, его объяснение затрудняет многих. Эта трудность объяснения порождает такие мифические схемы, как заговор сионских мудрецов и подобные фантазии. Прагматики объясняют это деньгами, взаимовыручкой, «командной игрой». Но и это не помогает — евреи в Греции, Иране, Индии тоже не бедны и помогают друг другу, однако большого влияния не имеют. Интересная особенность — в этих странах не любят Америку и Израиль и не с ходу поймут шутку про президента Буша. Мы объясняем это тем, что у православных христиан, у мусульман, тем паче у индуистов и китайцев евреи не имеют сакральной функции, не являются хранителями священного текста. С прочими все ясно, а у православных христиан священный текст (конечно, после Нового Завета) суть Септуагинта, греческий Ветхий Завет, составленный в третьем веке до Р.Х., за тысячу лет до завершения известной нам сегодня древнееврейской версии Ветхого Завета.

Когда говорят о различиях между западными и восточными церквами, приведшими к разрыву и схизме, обычно вспоминают про filioque, но основное расхождение, из которого следуют все остальные, можно указать в выборе основного текста. Вот где находится роковое перепутье, «направо пойдешь — головы не снесешь», между Восточной и Западной церквами. Западная церковь чтит Ветхий Завет, переведенный с Еврейской Библии, а Восточные церкви считают греческий текст — своим оригиналом и переводят с него. Трудно преувеличить значение этого расхождения. Когда св. апостол Павел сказал, что все едины во Христе, «несть иудей, ни эллин; несть мужеский пол, ни женский» (Галатам, 3:28), он упомянул диаметральные противоположности, полярные различия: мужчина и женщина, иудей и эллин. Действительно, идеальные иудей и эллин диаметрально противоположны, как и идеальные мужчина и женщина. Христианская вера идет по узкой стезе между иудейской и эллинской тенденциями, находящимися в постоянном напряжении как Инь и Янь. Восточные церкви склоняются к эллинской, а западные — к иудейской тенденции. Эллинский дух нашел свое выражение в греческом тексте Септуагинты (LXX), а иудейский — в масоретском древнееврейском тексте (MT). Переводы этих текстов неизбежно несут и дух оригинала.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий