Knigionline.co » Детективы и триллеры » Все приключения Шерлока Холмса

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль (2014)

Все приключения Шерлока Холмса
Книга Все приключения Шерлока Холмса полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Артур Конан Дойл известен во всём мире и является литературным столпом 19-20 веков. Этот писатель являлся пионером детективного жанра, сумевшим завоевать любовь миллионов поклонников и показавшим, что детективы могут быть интересны читателям очень широкого круга профессий и разных возрастов. Каждая книга, вышедшая из-под его пера, является литературным шедевром, сумевшим впечатлить самых интеллектуальных читателей. И среди всех творений автора наиболее успешными стали приключения Шерлока Холмса – английского сыщика, поражающего каждого читателя своими дедуктивными способностями, а также талантом по неприметным мелочам восстанавливать картину событий. Данное издание представляет из себя полное собрание рассказов и повестей о поисковой работе Шерлока Холмса. Его составили сын прославленного писателя Адриан и другой писатель детективов из Америки Джон Диксон Карр. Авторы книги задались задачей собрать в одном издании все написанные английским писателем романы и рассказы, чтобы каждый поклонник его таланта мог получить в свою библиотеку любимые произведения. Здесь есть все приключения и передряги, через которые прошли Холмс и его неизменный товарищ доктор Ватсон. Если Вы любите детективы и приключения, а особенно если являетесь поклонником творчества Артура Конан Дойля, то не упустите возможности порадовать себя чтением его шедевров. Книга может стать отличным подарком.

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Самой большой трудностью в вашем деле был, как это ни странно, избыток фактов, – заметил Холмс. – И факты, случайные и не имеющие отношения к делу, отвлекали от того, что было действительно существенно и важно. Поэтому нам предстояло тщательно отобрать только те события, которые имели отношение к преступлению, и, расположив их в правильном порядке, реконструировать цепь событий. Я начал подозревать Джозефа с того момента, как вы сказали, что собирались вместе уехать вечерним поездом. Я предположил, что Джозеф мог зайти за вами – благо дорогу он знал. Потом, когда некто попытался проникнуть в вашу спальню, мои подозрения усилились: ведь раньше в этой комнате жил Джозеф, и только он мог в ней что-то спрятать. Поскольку Джозефа выселили из комнаты внезапно, он не успел забрать свое «сокровище». Против него говорил и тот факт, что попытка попасть в спальню была совершена в первый же день, как вы остались ночевать без сиделки. Из этого явствовало, что человек хорошо осведомлен о происходящем в доме.

– Как я был слеп!

– Последовательность событий, по моим прикидкам, была следующей: этот Джозеф Харрисон зашел в здание министерства со стороны Чарльз-стрит и по случайному совпадению вошел в ваш кабинет несколько мгновений спустя после того, как вы из него вышли. Никого не застав, он позвонил в колокольчик и в ту же секунду увидел на столе бумаги. С первого же взгляда он оценил всю важность документа, схватил его и был таков. Как вы помните, швейцар не сразу обратил внимание на звонок – этого времени Джозефу хватило, чтобы беспрепятственно скрыться.

С ближайшим поездом он уехал в Уокинг и, прибыв на место, убедился в том, что документ может серьезно повлиять на международные отношения. Джозеф спрятал его в надежном, как ему казалось, месте, собираясь через день-другой отвезти его во французское посольство или в другое место, где за него дадут хорошую цену. Но тут внезапно возвращаетесь вы. Не дав одуматься, его выдворяют из комнаты, и с той самой минуты у него не было никакой возможности забрать документ – в спальне постоянно находились как минимум два человека: вы и ваша невеста или сиделка. Думаю, он сходил с ума от бессилия. Наконец ему представился удобный случай, но, как назло, в ту ночь вы не спали. Вы помните: в тот вечер вы забыли выпить успокоительную микстуру?

– Да, я помню.

– Думаю, он предпринял меры, чтобы в тот день она была особенно эффективной, и надеялся застать вас крепко спящим. Я не сомневался: преступник попытается снова проникнуть в комнату и забрать бумаги. Ваш отъезд пришелся ему как нельзя кстати. Я попросил мисс Харрисон никуда не отлучаться из комнаты в течение дня, а на ночь запереть ее на ключ. Ну, дальше я уже все описал. К тому времени я уже точно знал, что пропавшие бумаги находятся в вашей спальне, но мне не хотелось срывать плинтусы и мебельную обивку в поисках документа. Я предоставил ему самому достать договор, избавив себя от лишних хлопот. Ну как? У вас еще остались вопросы?

– А зачем он в первый раз полез через окно, когда мог спокойно войти через дверь? – поинтересовался я. – Ведь тогда дверь была не заперта?

– Спальня мистера Фелпса – седьмая по счету в длинном коридоре. Где гарантия, что никто не проснется? И потом: забравшись через окно, он в случае переполоха мог убежать в сад. Что-нибудь еще?

– Но вы же не думаете, что он собирался убить меня? – спросил Фелпс. – Наверное, он взял нож только в качестве отмычки?

– Возможно, – ответил Холмс, пожав плечами. – Я могу сказать только одно: не хотел бы я, чтоб моя жизнь зависела от милосердия такого человека, как мистер Джозеф Харрисон.

Последнее дело Холмса

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий