Knigionline.co » Детективы и триллеры » Все приключения Шерлока Холмса

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль (2014)

Все приключения Шерлока Холмса
Книга Все приключения Шерлока Холмса полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Артур Конан Дойл известен во всём мире и является литературным столпом 19-20 веков. Этот писатель являлся пионером детективного жанра, сумевшим завоевать любовь миллионов поклонников и показавшим, что детективы могут быть интересны читателям очень широкого круга профессий и разных возрастов. Каждая книга, вышедшая из-под его пера, является литературным шедевром, сумевшим впечатлить самых интеллектуальных читателей. И среди всех творений автора наиболее успешными стали приключения Шерлока Холмса – английского сыщика, поражающего каждого читателя своими дедуктивными способностями, а также талантом по неприметным мелочам восстанавливать картину событий. Данное издание представляет из себя полное собрание рассказов и повестей о поисковой работе Шерлока Холмса. Его составили сын прославленного писателя Адриан и другой писатель детективов из Америки Джон Диксон Карр. Авторы книги задались задачей собрать в одном издании все написанные английским писателем романы и рассказы, чтобы каждый поклонник его таланта мог получить в свою библиотеку любимые произведения. Здесь есть все приключения и передряги, через которые прошли Холмс и его неизменный товарищ доктор Ватсон. Если Вы любите детективы и приключения, а особенно если являетесь поклонником творчества Артура Конан Дойля, то не упустите возможности порадовать себя чтением его шедевров. Книга может стать отличным подарком.

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Вражда должна быть очень серьезной, если так долго не угасает. Видимо, возникла по нешуточному поводу.

– По-моему, она омрачала ему всю жизнь. Он никогда не забывал о ней.

– Но если человеку грозит опасность и он знает какая, не кажется ли вам, что он станет искать защиты у полиции?

– Может, от этой опасности его нельзя было защитить. Дуглас никогда не расставался с оружием. Всегда держал в кармане револьвер. Но к сожалению, прошлой ночью вошел в кабинет в халате, оставив револьвер в спальне. Видимо, когда мост бывал поднят, он считал себя в безопасности.

– Я бы хотел несколько большей ясности со сроками, – сказал Макдональд. – Дуглас уехал из Калифорнии шесть лет назад. В следующем году вы последовали за ним, верно?

– Да.

– И он был женат пять лет. Значит, вы вернулись примерно во время его женитьбы.

– За месяц до нее. Я был шафером на его свадьбе.

– Знали вы прежде миссис Дуглас?

– Нет. Меня не было в Англии десять лет.

– Но потом вы часто виделись с ней.

Баркер сурово посмотрел на инспектора.

– Я часто виделся с ним, – возразил он. – А с ней только потому, что невозможно гостить у человека, не общаясь с его женой. Если воображаете, что есть какая-то связь…

– Я ничего не воображаю, мистер Баркер. Мне положено выяснить все, что может иметь отношение к делу. Но я не хотел оскорбить вас.

– Некоторые выяснения оскорбительны, – гневно ответил Баркер.

– Нам нужны только факты. В ваших же интересах рассеять все сомнения. Мистер Дуглас ничего не имел против вашей дружбы с его женой?

Баркер побледнел, его большие сильные руки конвульсивно сжались в кулаки.

– Вы не вправе задавать такие вопросы! – выкрикнул он. – Какое это имеет отношение к расследованию убийства?

– Я вынужден повторить вопрос.

– Так вот, я отказываюсь отвечать.

– Это ваше право, но имейте в виду, что ваш отказ сам по себе является ответом: будь вам нечего скрывать, вы не стали бы отказываться.

Баркер постоял с мрачным видом, сведя густые брови в глубоком раздумье. Потом с улыбкой поднял взгляд.

– Ладно, джентльмены, в конце концов, вы лишь исполняете свой долг, и я не имею права препятствовать вам. Только попрошу не беспокоить миссис Дуглас по этому поводу, ей сейчас и без того несладко. Бедняга Дуглас имел один недостаток – он был ревнив. Дуглас был очень привязан ко мне – большей привязанности к другу нельзя и представить. И обожал жену. Он радовался, когда я приезжал сюда, и постоянно посылал за мной. И все-таки, стоило мне завести с ней беседу или ему казалось, что у нас возникла обоюдная симпатия, его охватывала ревность, он срывался и осыпал нас бранью. Я не раз из-за этого давал себе слово не приезжать сюда, а Дуглас потом писал такие покаянные, умоляющие письма, что просто нельзя было не приехать. Но уверяю вас, джентльмены, никто не имел более любящей, верной жены. И добавлю: более надежного друга, чем я!

Сказано это было пылко, прочувствованно, и все-таки инспектор Макдональд не оставлял эту тему.

– Вы ведь знаете, что с пальца у покойного сняли обручальное кольцо?

– Похоже на то, – ответил Баркер.

– Почему «похоже»? Ведь так оно и есть.

Баркер как будто смутился, растерялся.

– Я имел в виду, что кольцо мог снять сам Дуглас.

– Тот факт, что кольца нет, кто бы ни снял его, наводит на мысль, что их брак и эта трагедия взаимосвязаны, верно?

Баркер пожал широкими плечами:

– Не знаю, что означает исчезновение кольца. Но если вы намекаете на то, что это бросает тень на честь этой дамы… – Глаза Баркера вспыхнули, но он с усилием овладел собой. – Тогда вы на ложном пути, вот и все.

– Пока у меня вопросов нет, – сухо сказал Макдональд.

– Есть одна маленькая деталь, – заметил Шерлок Холмс. – Когда вы вошли в ту комнату, там горела только свеча на столе, так?

– Да, так.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий