Игры века - Люси Пьерра-Пажо (2017)

Игры века
Книга Игры века полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Вторая часть интереснейшей истории! Вот-вот наступит двадцатый век, от которого все ждут чудесных событий. Уже сейчас балом правит технический прогресс, а великие открытия происходят одно за другим. Казалось бы, вот оно, светлое мирное будущее! Но рядом с удивительным прогрессом в городе-государстве Лариспеме происходят совершенно не прогрессивные события. Сирота Натанаэль, знакомый на по предыдущей книге, попадает на человеческий аукцион, где его приобретают как будущего лясникама. Его владелицами становятся две отчаянные девушки, Кармина и Либертэ, готовые провернуть любые странные схемы. Кармина должна обучить Натанаэля, а Либертэ необходимо доказать свои способности в башне Верна. Однако в конце 1899 года их жизнь сотрясает новое обстоятельство: Игры века. Им необходимо объединиться не только ради победы, но и ради спасения Лариспеме, окружённого врагами и заговорами.

Игры века - Люси Пьерра-Пажо читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она где-то нашла настоящий пистолет и направила его прямо на Кровавого брата. Ее трясло, но оружие она держала крепко. Мужчина остановился. Конечно, он без труда справился бы с этой толстухой, но всё же решил не рисковать. Отступая, он плюнул под ноги Натанаэлю.

– Еще увидимся, мелюзга! – прокричал он и побежал прочь.

Кармина выпустила руку Натанаэля и пристально на него посмотрела. Казалось, она только сейчас поняла, кто это. Глаза девушки были сухими, но лицо выражало страдание и боль. Она кивнула. Благодарность без слов. Либертэ бросилась к подруге и со слезами на глазах сжала ее в объятиях.

– Прости меня! Пожалуйста, прости! Кармина мягко ее отстранила.

– Ты жива. Это главное.

Она сжала зубы и внимательно посмотрела на тело, лежащее в траве чуть поодаль.

– Мне нужно… – начала она и остановилась. Она боится расплакаться при нас, понял Натанаэль. Лясникамка отвернулась и, не говоря ни слова, пошла прочь нетвердой походкой. Либертэ позвала ее, но та не ответила. Натанаэль покачал головой.

– Думаю, ей сейчас надо побыть одной. Либертэ, большое спасибо!

Он глубоко вздохнул. Ему как будто снился бесконечный страшный сон. Кружилась голова. Деревья вращались. Земля уходила из-под ног. Но надо было собраться с силами. Медлить больше нельзя. Он и так слишком долго ждал.

– Либертэ, нам надо поговорить. Прямо сейчас. Очень важно. И об этом никто не должен знать, особенно Кармина.

Раздался шум. К ним приближались люди, светя люксоматонами.

– Что здесь произошло? Несчастный случай? – крикнул кто-то из них.

Наконец-то явились дружинники. Но было уже слишком поздно. Приложив палец к губам, Натанаэль схватил Либертэ за руку и по тянул ее в дом. На кухне он отыскал коробок спичек и зажег на половину оплывшую свечку.

– Не знаю, с чего начать. У нас мало времени, – прошептал он. – Поэтому я лучше покажу. Хорошо?

Он снял с пояса один из ножей и не колеблясь уколол свою ладонь. На коже выступила капелька темной лиловой крови. Она была не больше крупинки соли, но очень быстро выросла до размеров булавочной головки. Либертэ отступила на шаг и судорожно вздохнула. Не давая ей сказать ни слова, Натанаэль схватил ее за руку.

– Прости! – сказал он и уколол ее ладонь ножом.

Либертэ вскрикнула и вырвала руку. Ее расширенные зрачки, казалось, поглотили всю радужную оболочку. Она посмотрела на Натанаэля так, как если бы он вдруг превратился в чудовище.

– Что с тобой? – прошептала она.

Затем посмотрела на свою руку и застыла. Капля крови на ее ладони была цвета раздавленного винограда.

– Видишь! – вздохнул Натанаэль. – Нам обоим не повезло. Завороженная, Либертэ наблюдала, как у нее по руке текла лиловая кровь.

– У меня для тебя плохие новости. Мы с тобой Наследники. Кровавые братья. Об этом нужно подробно поговорить.

Глава 7

Заговор

Вы не думали, что у крови очень хорошая память? Разве не говорят «кровь не солжет»? Или же «вот моя плоть и кровь»?

Из книги Луи д’Омбревиля

Два человека стояли на перроне заброшенной сельской станции. Вокруг не было ни души. На запасном пути застыл ржавый вагон для перевозки скота. Рельсы давно заросли травой, здание вокзала покосилось. Птицы свили гнезда под крышей, краска потрескалась; видны были деревянные стены, изъеденные насекомыми и почерневшие от дождя. Буквы на фасаде стерлись, прочитать название станции было невозможно.

Доктор Делиль был в атласном жилете и непрестанно потел. Он протер лысину вышитым платком и глубоко вздохнул. Небо слепило белизной, хотя вдалеке виднелась гроза. Делиль вынул из кармана часы. Господа, с которыми была назначена встреча, заставляли себя ждать: опаздывали уже на двадцать минут.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий