Сад костей - Тесс Герритсен (2018)

Сад костей
Книга Сад костей полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

После сложного бракоразводного процесса Джулия желает начать все сначала и приобретает старый домик в пригороде Бостона, даже несмотря на то, что предыдущая владелица дома была найдена мёртвой. Джулия копается в своём новом саду, но внезапно находит скелет, которому несколько сотен лет. Судмедэкспертиза даёт заключение, что это была молодая женщина, погибшая насильственной смертью. Вырисовывается не очень приятный факт для нынешней владелицы – две смерти на одном и том же участке при странных обстоятельствах… Однако ключом становятся старые документы предыдущей хозяйки. В результате Джулия узнает историю известного хирурга и поэта девятнадцатого века Оливера Венделла Холмса и Вест-Эндского потрошителя…

Сад костей - Тесс Герритсен читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Мы? — Том закрыл карту. — И как только Генри удалось втянуть вас во все это?

Джулия вздохнула.

— В некотором роде я чувствую свою вину. Это из-за меня он стал копаться во всех своих коробках и так переволновался. Возможно, это для него чересчур, вот он и сломался.

— Невозможно заставить Генри делать то, что он не хочет. Когда мы говорили на прошлой неделе, мне показалось, что он счастлив, чего давно уже не случалось. Обычно он капризный и унылый. А теперь только капризный.

— Я все слышу, — раздался из-за занавески голос Генри. Скорчив физиономию, Том положил карту на стол. Он подошел к постели Генри и отдернул занавеску.

— Ты проснулся.

— Что-то долго ты добирался. А теперь поехали домой.

— Ой! Куда торопиться-то?

— У нас с Джулией полно работы. Осталось еще как минимум двадцать коробок. Где она?

Джулия подошла к занавеске и остановилась рядом с Томом.

— Сейчас уже поздно ехать домой. Почему бы вам не поспать еще?

— Только если вы пообещаете, что завтра же отвезете меня домой. Джулия поглядела на Тома.

— Что скажете?

— Это решит доктор Джарвис, — проговорил он. — Если утром он разрешит, я помогу вам отвезти его домой.

Побуду у него несколько дней и удостоверюсь, что все нормально.

— О, прекрасно! — явно обрадовался Генри. — Ты погостишь у меня!

Том наградил деда удивленной улыбкой.

— Что ж, Генри, это приятно, когда тебе рады.

— Ты-то и принесешь коробки из погреба.

День уже клонился к вечеру, когда они привезли Генри домой на пароме. Доктор Джарвис велел ему сразу же лечь в постель, но Генри, конечно, ничего подобного не сделал. Вместо этого он расположился у лестницы, ведущей в погреб, и начал командовать Томом, который выносил оттуда коробки. Так что, когда для Генри наконец пришло время отправляться в спальню, обессиленным чувствовал себя вовсе не он, а его внучатый племянник.

Том со вздохом опустился в кресло, стоявшее возле камина, и проговорил:

— Ему уже восемьдесят девять, но он по-прежнему умудряется гонять меня туда-сюда. А если я вздумаю им пренебречь, он возьмет свою смертоносную трость.

Джулия перестала перебирать бумаги в коробке и подняла глаза:

— Он всегда был таким?

— Сколько я его помню. Поэтому он и живет один. Никто из родственников не хочет с ним связываться.

— Тогда что же вы здесь делаете?

— Просто он меня все время зовет. У него никогда не было детей. По умолчанию их заменяю я. — Том с надеждой посмотрел на Джулию. — Вам не нужен подержанный дедушка?

— Нет, не нужен, даже если к нему прилагаются четыреста бутылок марочного вина.

— О! Значит, он уже познакомил вас с содержимым своего погреба.

— На прошлой неделе мы нанесли ему небольшой урон. Но мне бы хотелось, чтобы в следующий раз мужчина, который вздумает меня напоить, был не старше семидесяти.

Джулия сосредоточила внимание на документах, которые они чуть раньше вынули из коробки номер пятнадцать. Здесь была пачка старых газет, датированных концом девятнадцатого века и не относящихся к истории Норриса Маршалла. Если синдром барахольщика был генетическим, то Хильда Чамблетт унаследовала его от своей прапрабабушки Маргарет Пейдж, которая, судя по всему, тоже ничего не выбрасывала. Тут были собраны старинные выпуски «Бостон пост» и «Ивнинг транскрипт» и вырезки с кулинарными рецептами, такие хрупкие, что грозили рассыпаться от любого прикосновения. А еще там лежали письма — десятки писем, адресованных Маргарет. Джулия не могла оторваться и читала все подряд, с любопытством заглядывая в жизнь женщины, которая более ста лет назад жила в ее доме, ходила по тем же полам, поднималась по той же лестнице.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий