Лед - Бернар Миньер (2012)

Лед
Книга Лед полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Каким бы безжалостным не был преступник, в глубине душе он ждет от мира любви и признания. Не далеко от городка, расположенного во Французских Пиренеях, находится Институт психиатрии, в котором содержатся психопаты, серийные убийцы, маньяки. Охраняется учреждение надежно, но, когда неподалёку находят тела, с признаками насильственной смерти, подозрения падают на пациентов института. В связи с ужасными событиями сотрудники полиции и клиники вынуждены объединиться, чтобы установить все обстоятельства преступлений…

Лед - Бернар Миньер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он сегодня плохо спал, несколько раз просыпался как от толчка, весь в поту. Никак не мог опомниться после событий прошлой ночи. С Ирен он об этом пока не говорил. Смешно, но Сервас боялся, что если расскажет, то его выведут из игры и поручат следствие кому-нибудь другому. Подвергается ли он здесь опасности? Как бы там ни было, а долина не жалует чужаков, которые повсюду суют свой нос. Чтобы немного отвлечься, Сервас огляделся кругом. Сюда хорошо бы приехать летом. Зеленый холм тогда выступает над долиной как нос корабля или дирижабль. Нежный и округлый, напоминающий женское тело. Даже горы, наверное, не выглядят с этого места так угрожающе, а время приятно замедляет ход. Когда они шли к выходу с кладбища, Циглер толкнула его локтем. Он посмотрел в направлении, куда она указывала. Там снова появился Шаперон. Он что-то обсуждал с Кати д’Юмьер и другими важными городскими персонами. Вдруг в кармане у Серваса завибрировал телефон. Звонил представитель генеральной дирекции. Его сразу можно было узнать по учтивому, патрицианскому тону, словно он каждое утро полоскал горло патокой.

— В какой стадии находится расследование убийства коня?

— Кто хочет об этом узнать?

— Кабинет генеральной дирекции пристально следит за этим делом, майор.

— А им известно, что убит человек?

— Да, аптекарь Гримм, мы в курсе, — ответил чиновник, так, словно знал досье убитого как свои пять пальцев. — Возможно, что эти убийства никак не связаны.

— Надеюсь, вы понимаете, что конь месье Ломбара сейчас для меня не приоритет.

— Майор, Катрин д’Юмьер заверила меня, что вы хороший специалист.

Сервас почувствовал, что начинает терять самообладание. Да уж, получше тебя. Не трачу времени на то, чтобы пожать кому надо руку в кулуарах или отчитать младшего по званию, не делаю вид, что знаю досье назубок.

— У вас уже есть версия?

— Ни малейшей.

— А двое охранников?

Ишь ты, он даже взял на себя труд прочесть отчеты. Так, по верхам, явно перед самым звонком, как школьник, который наспех повторяет задание перед уроком.

— Это не они.

— Почему вы так уверены?

«Потому что я верчусь среди жертв и убийц, пока ты просиживаешь штаны в кабинете», — подумал Сервас.

— Нет данных, доказывающих это. Впрочем, если вы хотите убедиться сами, приглашаю приехать сюда и присоединиться к нам.

— Ладно, майор, успокойтесь. Никто не ставит под сомнение вашу компетентность. Ведите следствие так, как считаете нужным, но держите нас в курсе. Мы хотим знать, кто убил коня.

Чего уж там, яснее не скажешь. Убить аптекаря и подвесить его за руки на мосту — это в порядке вещей, а вот отрубить голову коню, принадлежащему одному из самых влиятельных людей Франции, — такого быть не должно.

— Хорошо, — сказал Сервас.

— Всего наилучшего, майор. — Собеседник отсоединился.

Сервас представил себе, как чиновник восседает за столом, снисходительно улыбаясь подчиненным, мелким провинциальным клеркам. На нем хороший костюм, приятный галстук, он благоухает дорогой туалетной водой. Составив несколько бумаг, начисто лишенных смысла, зато полных трескучих фраз, этот тип весело отправляется облегчить мочевой пузырь, с восхищением любуется своим отражением в сортирном зеркале, а потом, в компании себе подобных, идет подкрепиться.

— Прелестная церемония, да и местечко ей под стать… — раздался рядом чей-то голос.

Сервас обернулся. Ему улыбался Габриэль Сен-Сир. Он пожал протянутую руку экс-магистрата, и тот ответил сильно, по-мужски, без тени жеманства или смущения.

— Я как раз подумал о том, что место — самое подходящее, чтобы остаться здесь на целую вечность, — улыбаясь, ответил Сервас.

Отставной судья одобрительно покачал головой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий