Knigionline.co » Детективы и триллеры » Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд

Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд - Шарлотта Брандиш (2020)

Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд
Книга Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

1934 год, Восточная Англия, Саффолк. В маленькой деревушке происходит убийство. Произошло оно в добропорядочном Гриффин-холле. Сюда по приглашению хозяина, весьма достойного пожилого мужчины, приезжают родственники на уикенд, но долгожданная встреча была омрачена преступлением. Установить преступника и разобраться в семенной драме предстоит инспектору местной полиции Джастину Оливеру и сержанту Киркби. С каждой уликой расследование запутывается больше. Параллельно расследование ведут брат и сестра Адамс, которые стремятся установить все обстоятельства дела и защитить дорогих для них людей. Кто завершит расследование первым? И кто же из гостей преступник?

Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд - Шарлотта Брандиш читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Вот как? Она уже вернулась? – разочарованно спросила Оливия, недовольная тем, что кузина Вивиан опять захватила внимание Филиппа. – Симмонс, вы не могли бы передать ему, что я вернулась из участка и буду рада, если он зайдёт ко мне?

Дворецкий невозмутимо кивнул, и Оливия отправилась в свою комнату, на ходу подбирая слова, которые смогут убедить Филиппа в её правоте.

Она успела переодеться в сухую и более привычную для неё одежду, пройтись щёткой по волосам и дождаться Дорис, которая, деликатно постучавшись в дверь, внесла серебряный поднос с чайными принадлежностями и восхитительно горячую грелку в пухлом вышитом чехле.

Оливия успела уютно устроиться в кресле, завернувшись в тёплую шаль и бросив грелку под ноги, когда в дверь снова постучали и вслед за этим в комнату вошёл Филипп. Вид у него был взволнованный, глаза лихорадочно блестели.

– Послушай, что я выяснил у кузины Вивиан, – с порога начал он, понизив голос. – Она долго запиралась, но в итоге я сумел добиться правды. Сработал как настоящий сыщик, честное слово!

Присев на шаткий пуфик у туалетного столика, он наклонился к Оливии и бесцеремонно схватил её чашку и отхлебнул из неё.

– Вивиан и правда не было в комнате в ночь убийства. Она выходила из Гриффин-холла и посещала в деревне одно сомнительное место. Зачем, она так и не сказала, но поклялась, что это не имеет никакого отношения к делу.

– И ты ей веришь? – с презрением перебила его Оливия. – После того, как она выставила на всеобщее посмешище тётушку Розмари, которую инспектор теперь считает выжившей из ума склочной старухой?

– Ну, кузина Вивиан в этом не так уж и виновата, – усмехнулся Филипп. – Зря ты, Олив, кузина вовсе не такая плохая, как ты о ней почему-то думаешь. На самом деле она добра и великодушна, просто немного запуталась. И не стоит всё-таки забывать, что она из Америки.

Вместо ответа Оливия закатила глаза к потолку и подумала, что все мужчины, на счастье милейшей кузины Вивиан, одинаковы, и вечно будут попадать в расставленные сети.

– Но это значит, – предпочла она не затрагивать сомнительную тему великодушия и доброты Вивиан, – что тётушка Розмари могла видеть постороннего мужчину в доме. Он и правда мог здесь находиться.

– В точку! – Филипп щёлкнул пальцами и весь просиял. – Это означает, что убийцей мог быть совершенно посторонний человек, не имеющий отношения к семье. Это возможность оправдать кузину Грейс! Если Вивиан изменит показания, то инспектор не сможет больше отмахиваться от фактов. Ему придётся отпустить Грейс и наконец-то начать работать как следует.

– Погоди, Филипп, – со вздохом произнесла Оливия. – К сожалению, я узнала от Киркби кое-какие факты, которые говорят совсем не в пользу Грейс. На самом деле она не принимала никаких успокоительных капель, и, стало быть, не имела никаких причин уснуть тем беспробудным сном, который продемонстрировала всем нам. Это было притворство, Филипп. Во флаконе тётушки Розмари находилась лишь вода, более ничего. Грейс нас всех одурачила.

– Не может быть, – Филипп медленно взял чашку с подноса и сделал пару глотков остывшего чая. – Но я ведь видел ее тем утром. И ты видела. Грейс пребывала в таком странном состоянии…

– И до сих пор пребывает, – кивнула Оливия. – Ты и не представляешь, как она ужасно выглядит. Её речь невнятна, мысли спутаны. Она ведёт себя как человек, осознавший, что собственными руками разрушил свою жизнь. Мне очень её жаль, Филипп, она вызвала у меня глубокое сочувствие, но я не поставлю и пенни на то, что присяжные поверят ей.

– Но как же посторонний мужчина? Что он тогда делал в Гриффин-холле? – Филипп упрямо цеплялся за возможность оправдать Грейс.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент

Отзывы о книге Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд (2 шт.)

Люда
Люда
24 января 2023 17:09
Понравилось
Оксана
Оксана
28 октября 2022 22:59
Прочла с интересом! Детектив написан хорошим языком, сюжет "закручен", читается на одном дыхании...
Оставить комментарий