Knigionline.co » Юмор » Кот в сапогах

Кот в сапогах - Тик Людвиг

Кот в сапогах
  • Название:
    Кот в сапогах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Немецкий
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Карельский Альберт Викторович
  • Страниц:
    26
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Ироническая комедия иллюстрирует постановку популярной магической сказки на сцене театра немецкого происхождения конца восемнадцатого века. Спектакль трансформируется в интерактивное действие, в коем участвуют выходящие из ролей актеры, автор пьесы и требовательные зрители.

Кот в сапогах - Тик Людвиг читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ну, тогда я, с вашего позволения, займусь им один.

Принцесса. По-моему, король корчит гримасы, как будто у него начинается его обычный припадок.

Король (вставая, в ярости). Кролик подгорел! О небо! О горе! Что мешает мне незамедлительно отправить повара в Орк?

Принцесса. Отец мой…

Король. Кто сей чужак? Ужель он человек? Иль он ошибкою причислен к людям? Он слез не льет…

Во время этой речи короля все поднимаются со своих мест с участливыми лицами.

Гансвурстсуетится, бегая между гостями.

Гинцостается на месте, слушает и украдкой ест.

Долгая, долгая добрая ночь! Утро уже не озарит ее!

Принцесса. Пусть кто-нибудь сбегает за усмирителем!

Король. И пусть слова «Повар Филипп!» будут ликующим воплем ада, когда неблагодарный начнет корчиться в пламени!

Принцесса. Да где же музыкант?

Король. Быть или не быть?

Входит

усмирительс глокеншпилем.

Но что со мной?

(Плачет.)Ах! Со мной опять был припадок. Прочь этого кролика с глаз моих!

(В полном отчаянии роняет голову на стол и безудержно рыдает.)

Один из придворных. Как тяжело страдает его величество.

В партере энергично топают ногами и свистят, кашляют, шикают, на галерке хохочут;

корольвыпрямляется, поправляет мантию и, взяв в руки скипетр, с величественным видом усаживается на троне; все напрасно — шум в зале не умолкает, актеры начинают забывать свои роли, на сцене возникает жуткая пауза.

Гинцтем временем вскарабкивается на верх колонны.

Поэтв панике выбегает на сцену.

Поэт. Господа… почтеннейшая публика… прошу несколько слов.

Голоса в партере.Тише!

— Тише!

— Дайте этому дураку сказать!

Поэт. Ради бога, не причиняйте мне этого позора; ведь действие уже кончается. Видите — король совсем успокоился; берите пример с этой великой души, у которой, конечно же, больше причин для недовольства, чем у вас.

Фишер. Чем у нас?

Визенер (соседу). А почему вы топаете? Нам же пьеса нравится.

Сосед. В самом деле! Просто задумался — и пошел вместе со всеми.

(Начинает энергично хлопать.)

Поэт. Я вижу, кое-кто из вас ко мне все-таки благосклонен. Полюбите мою бедную пьесу хотя бы из сострадания — чем я богат, тем и рад; да она уже и кончится скоро. Я так испуган и смущен, что ничего другого не могу сказать.

Все. Ничего не хотим слышать! Ничего не хотим знать!

Поэт (в исступлении хватая усмирителя за шиворот и выталкивая его вперед).Король усмирен, теперь усмири эту осатаневшую стихию, если можешь.

(Вне себя убегает за сцену.)

Усмирительиграет на глокеншпиле, толпа начинает топатъ в такт. Он делает знак рукой, появляются

обезьяныи

медведии устраивают вокруг него веселый хоровод. Влетают

орлы и другие птицы. Один орел садится Гинцу на макушку, отчего тот приходит в неописуемый ужас.

Два слона, два льва. Балет и хор.

Четвероногие.Волшебные звуки…

Пернатые.Чаруют меня…

Объединенный хор.

Таких не слыхал я

До этого дня.

Все присутствующие на сцене танцуют замысловатую кадриль вокруг короля и придворных, среди которых оказываются также Гинц и Гансвурст. Зал разражается бурными аплодисментами. Слышен смех, зрители в партере все встают, чтобы лучше видеть; с галерки падают несколько шляп.

Усмиритель (поет во время балета и всеобщего ликования зрителей)

Если б я по жизни шел

С песнею такою,

Всех врагов бы я отмел

Легкою рукою,

И без них вкушал бы я

Мир и счастье бытия!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий