Knigionline.co » Новинки книг » Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 - Аиль Чхве, Геок Пак (2022)

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1
Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Талантливый повар Чан Бонхван построил блестящую карьеру, работает в Голубом доме, его жизнь можно назвать идеальной. Внезапно его жизнь рухнула: мужчина оказался в прошлом, в эпохе Чосон, в теле королевы Чхорин! Новоиспеченный супруг, король Чхольчон, кажется безвольным и слабым, а власть находится у вдовствующей королевы Сунвон. А если король прячет истинное лицо под маской? Чон Бонхвану, оказавшемуся в эпицентре дворцовых интриг, предстоит научиться тонкостям этикета, чтобы не стать жертвой амбиций обретённых «родственников». И, естественно, отыскать способ вернуться в свое время и жизнь.

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 - Аиль Чхве, Геок Пак читать онлайн бесплатно полную версию книги

Главный евнух. Ваше Величество, я принес орхидею, как вы и просили. Мне отправить ее королеве?.. (Слишком поздно замечает Хвачжин.) Простите, я не знал, что госпожа здесь.

Хвачжин (пытается не выдать эмоций). Не перетруждайте себя, Ваше Величество.

Чхольчон. Хорошо. Я так и поступлю.

Хвачжин улыбается на прощание Чхольчону, а когда выходит за дверь, ее лицо становится суровым.

S #38. КОРИДОР ПАВИЛЬОНА ТЭЧЖОЧЖОН – ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (ЗАКАТ)

Хонён держит в руках пустую пиалу из-под лекарства и аккуратно закрывает двери. Повернувшись, видит подошедшую Хвачжин.

Придворная дама Ко. Госпожа пришла поприветствовать королеву.

Хонён (кланяется Хвачжин). Простите, но Ее Величество выпила лекарство от простуды и уже легла спать…

Хвачжин. Королева тоже заболела? (Напрягается.)

Внутри комнаты. Соён спит, распластавшись на перине, но, услышав голос Хвачжин, тут же открывает глаза.

Хвачжин (холодно). Что поделать. Зайду в другой раз.

Вдруг открываются двери, Соён встает, оперившись рукой о дверную створку, и бросает убийственный взгляд.

Соён. Пришли?

Хважчин.?

Хонён. Я уверена, что вы спали как младенец… (Замолкает.)

Хвачжин. Я слышала, вам нездоровится.

Соён (словно герой-неудачник). Хотя мое состояние и ухудшилось, я ни о чем не жалею, ведь все было ради справедливости.

Хважчин (раздражена). Справедливости?

Соён. Не стойте здесь, скорее заходите.

Хвачжин заходит внутрь и замечает, что дверь украшена сухими цветами в одном месте. Она не знает, что там была дырка после того, как Соён метнула шпильку в Чхольчона, но почему-то все равно придает этому значение.

Хвачжин отрывает взгляд от двери, проходит дальше в комнату. Хонён и придворная дама Чхве тоже собираются зайти следом.

Соён. Только мы вдвоем, кхм… Нам надо поговорить.

Соён выгоняет их и с коварным выражением лица закрывает двери.

S #39. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (ЗАКАТ)

Соён (обращаясь к Хвачжин, сидящей в отдалении). А чего ты так далеко села? Между нами такое расстояние… Садись поближе.

Хвачжин. Все в порядке.

Соён. Тогда я подвинусь чуть ближе… (Не вставая, переползает к Хвачжин.)

Бонхван (Е). Я, как принц, спас ее жизнь, а теперь в ответ получаю холод вместо любви…

Однако вблизи взгляд Хвачжин еще более холодный.

Соён. Что? Что случилось? Взгляд словно изменился – стал еще холоднее…

Хвачжин. Я постараюсь отозвать прошение. Поэтому теперь у меня нет долга перед вами.

Соён. Спасибо…

Хвачжин. Вы, наверное, считаете, что все идет, как вы задумали.

Соён. Да ну брось. Нет ни одной вещи, которая бы шла, как я хочу.

Хвачжин. Вы потеряли Его Величество из-за своей лжи, теперь ложью вы пытаетесь вернуть его назад?

Соён. О чем ты? Я не самый честный человек, но я не вру.

Хвачжин. Я предполагала, что вы начнете оправдываться.

Соён. Это не оправдания… и я уже в который раз говорю: у меня нет абсолютно никакого интереса к королю.

Хвачжин. Хорошо. Я поверю этим словам.

Соён (обрадована). Тогда давай устроим сегодня пижамную вечеринку, чтобы укрепить нашу дружбу. Вернее, вечеринку в нижних одеждах…

Хвачжин. Сегодня я проведу ночь с Его Величеством.

Соён. Почему? Вот обязательно надо было мне об этом докладывать? Зачем ты меня так больно ранишь?

Хвачжин. Вы сказали, что Его Величество вам неинтересен, но сами так эмоционально реагируете.

Соён. Король мне, может, и неинтересен, но я не говорила, что мне неинтересна ты, понятно?

Хвачжин. Докажите, что ваши добрые намерения искренни. Если и в этот раз ваши слова и действия покажут обратное…

Соён.?

Хвачжин. Я тоже начну ожесточенную борьбу. (Пристально смотрит на Соён.)

Соён (расстроенно). Раз ты так настроена, то я лучше сдамся. Ладно. Благословляю вас обоих. Это будет твоей потерей, что не смогла мной очароваться…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий