Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik
-
Название:Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:1386
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все персонажи принадлежат Стефани Майер
Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он замолчал, слушая Аро, как я предположил. Это была большая гребаная проблема, требующая решения Босса, и это испугало меня еще больше. Он явно не обрадовался этому дерьму, и тот факт, что я присутствовал здесь, не предвещал мне ничего хорошего.
– Да, это мать девушки. Нет, ни Эдварда, ни Изабеллы здесь не было. Они оба остались в гостинице. Я поссорился с сестрой, поскольку она посягнула на мою собственность, и взорвался.
Дальше Алек долго внимательно слушал, не сводя с меня глаз. Я провел руками по лицу и опустил голову, молча ругая себя за то, что сделал. Алек прикрыл меня и спас наши задницы, и я разваливался на части, потому что это была моя проклятая ошибка. Я, б…ь, выболтал секрет… единственную проклятую вещь, доверенную мне, и я знал, черт побери, что не мог выдавать ее.
– Я несу полную ответственность за случившееся. Я подготовлю место и уберу все, без проблем. Мои извинения за то, что поставил вас в затруднительное положение, и я приму любые последствия за свои действия, которые вы посчитаете необходимыми.
Он вздохнул и покачал головой.
– Да, я понимаю. Что с собственностью? Их было трое. Технически, Изабелла может быть следующим наследником, как ближайшая родственница Свона, но я могу взять опекунство, пока она будет не способна заниматься этим сама.
Он помолчал, слушая Аро.
– Да, все бумаги уже подписаны, вот почему они приехали сюда в эти выходные. Все завершено.
Через секунду он поблагодарил и отключился, продолжая смотреть на меня. Все мое тело тряслось, пока я с мрачным предчувствием смотрел на него, не уверенный в том, что происходит.
– Я… – начал я, не имея представления, что, б…ь, сказать, но я не мог просто сидеть здесь. Он покачал головой и быстро поднял руку, останавливая меня.
– Не надо слов, Эдвард, – холодно сказал он. – Ты выдал тайну и не оставил мне другого выбора. Что сделано, то сделано.
– Но… – начал я, тряхнув головой.
Это все было гребано неправильно, и его безразличие просто устрашало меня.
– Твоя гребаная сестра… Твою мать! Я всегда верил, что ты защищаешь свою семью…
– Это как раз то, что я сделал, – сказал он, внимательно глядя на меня. – Ты – мой племянник, правильно?
Я нерешительно кивнул.
– И Джейн пыталась напасть на тебя, правильно? – я кивнул еще раз. – Тогда я так понимаю, что защищал свою семью.
– Думаю, да, – тихо сказал я.
Он сердито тряхнул головой.
– Не надо об этом думать, Эдвард. Моя сестра и ее муж сами постелили себе постели, и это только их вина, что сейчас они лежат там. Ты что, возражаешь или расстраиваешься по поводу их смерти? Я полагаю, ты должен быть рад, что они наказаны за все, что сделали, – серьезно сказал он.
Я смотрел на него, но не говорил, боясь, что меня опять вырвет, если я попытаюсь. Я только недавно говорил, что они заплатят за все, но не представлял, б…ь, что это произойдет таким образом. Я не представлял, что буду сидеть на долбаной табуретке, дрожа от страха, а их окровавленные тела будут лежать в нескольких футах от безжизненного тела Рене. Ни разу в жизни я не представлял, что наступит день, когда меня обрызгает кровью, той самой кровью, которая течет в венах Изабеллы. Тот день, когда оба человека, которые привели ее в жизнь, умрут.
– Чарльз знал, что я сегодня куплю Рене, и позволил жене так обращаться с ней, невзирая на этот факт. Его много раз предупреждали, что так нельзя поступать – предупреждал твой отец – и он понимал, что в предыдущий раз чудом избежал смертного приговора. А моя сестра… ну, с моей сестрой многое связано, – сказал он, покачав головой. – Теперь все закончено. Мне не нравится это, но, несмотря на то, рассказал бы ты им правду о происхождении Рене или нет, они совершили достаточно, чтобы заслужить такую судьбу.
ДН. Глава 62. Часть 4:
Он замолчал и повернулся посмотреть на тела.