Knigionline.co » Любовные романы » Лягушка-путешественница

Лягушка-путешественница - Анастасия Анфимова (2017)

Лягушка-путешественница
Книга Лягушка-путешественница полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Волею таинственных сил наша современница попала в другой мир. Она почти год прожила в племени первобытных охотников, но общего языка с ними найти она не смогла. Она пускается в рискованное плавание с тремя десятками мужчин, соблазнившись перспективой свободы, материальной независимости. Девушка не представляла, что скорлупку под одним единственным парусом могут занести ветра и течения. Не знала она и какие опасности ждут на загадочных берегах. Но ей удалось попасть в детективную историю, даже попав в цивилизованные места . За месяц, который героиня провела в городе, она обретает врагов, находит друзей, влюбляется…

Лягушка-путешественница - Анастасия Анфимова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сын морехода ужасно обрадовался новому приключению. Ночная прогулка, да ещё в такой компании! Будет о чём похвалиться перед приятелями! Правда, отец навязал ему ещё и Дербана, приказав тому вооружиться дубиной. Но кто будет обращать внимание на раба? Однако, сегодня Румс Фарк оказался не в настроении, и после нескольких натужных попыток его разговорить, паренёк замолчал, грустно шлёпая сандалиями по камням.

На потемневшем небе только-только проявились первые звёзды. Глаза ещё легко различали окружающее — стены домов, лежащую под ногами мостовую, позволяя обходить мусор и изредка попадавшиеся выбоины в мостовой.

— На днях я покидаю Канакерн, — нарушила затянувшееся молчание Ника. — Господин Картен уже нашёл для меня попутный караван.

— Рад за вас, госпожа Юлиса, — мужчина ответил так, что при других обстоятельствах девушка больше не сказала бы ему ни слова. Но сейчас она просто упивалась присутствием рядом своего спутника, не обращая внимание ни на интонацию, ни на слова.

— Моя служанка из племени гантов, — продолжала путешественница, как ни в чём не бывало. — Господин Картен, наверное, уже рассказывал вам эту историю?

— Какую? — выжал из себя Румс.

Окрылённая первым успехом, собеседница не ослабляла напор.

— Как их варварское племя спасло нас от голодной смерти? О битве с врагами? О том, как он привёз сюда оставшихся в живых женщин?

— Что-то говорил, — нехотя пробурчал мужчина.

— Большая часть ганток живёт в его усадьбе. А Паули попросилась на службу ко мне. Вчера я отпустила её проститься с родичами. И она пропала.

— Вы не думаете, что это как-то связано с похищением Вестакии? — наконец заговорил Румс, и девушка не смогла удержаться от улыбки.

Теперь его необходимо заинтересовать. Вот только проболтаться о Ноор Учаге нельзя ни в коем случае. Недаром Уртекс уже уши развесил, во всю прислушиваясь к их разговору.

— Возможно, господин Фарк, — кивнула девушка, поправляя накидку, как раз в тот момент, когда они проходили мимо какой-то лавки, и свет от висевших у входа факелов падал на лицо, чётко выделяя её точёный профиль. — Господин Картен нашёл в переулке место, где долго стоял запряжённый в повозку осёл, а я обнаружила рядом раздавленные абрикосы.

— Так вот почему вы спрашивали у рабыни, не передавала ли что-нибудь госпожа Алия Грок с вашей служанкой! — оживился десятник конной стражи.

— Захотелось проверить свою догадку, — скромно потупила глазки Ника. — Теперь ясно, что Орри и Паули случайно встретились с теми, кто явился за Вестакией.

— Тогда вы вряд ли найдёте кого-то из своих варваров живыми, — покачал головой Румс. — Похитителям дочери консула свидетели не нужны.

— Возможно, — легко согласилась собеседница. — Но я сама должна убедиться в смерти своей служанки. До тех пор я не оставлю поиски Паули.

При этих словах она вспомнила беседу Тервии с рабами, когда та посылала их в порт с телом бедной Вилпы. Если даже гантов утопили, то вряд ли убийцы привязали к их телам груз. Вдруг кто-то из варваров уже всплыл?

— А ночью вы ничего подозрительного не слышали? — задал спутник вопрос, которого она так боялась.

Хорошо хоть, врать не пришлось.

— Нет, — печально вздохнула девушка. — Я очень крепко спала.

— И я, я тоже! — поспешил напомнил о себе Уртекс. — Одна из наших рабынь подлила в вино сонного зелья…

— Да, твоя мать говорила, — прервал его десятник конной стражи. — Жаль только, что она не назвала того, кто ей его дал.

— Неблагодарная тварь умерла в муках! — просипел сын морехода, потрясая кулаками.

«Талантлив, как папа! — усмехнулась про себя путешественница. — Врёт и не краснеет!»

Опасаясь ненароком выдать своё отношение к истории рабыни-отравительницы, она поспешила увести разговор от скользкой темы.

— Как вы узнали о постигшем нас несчастье, господин Фарк?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий