Knigionline.co » Любовные романы » Новобрачная

Новобрачная - Гарвуд Джулия (2003)

Новобрачная
  • Год:
    2003
  • Название:
    Новобрачная
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Байкова Г. П.
  • Издательство:
    Аст
  • Страниц:
    136
  • ISBN:
    5-17-018020-9
  • Рейтинг:
    4.3 (7 голос)
  • Ваша оценка:
Юную Джейми, дочку английского барона, по прихоти короля отдают в невесты могущественному и влиятельному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, перерожилось затем в неистовую дикую страсть, обжигающую и волнующую сердце. Нерушимые узы соединили прекрасную Джейми, достойную быть супругой величественного воителя, и отважного героя с пламенной душой. Такова история о великой любви, изменившей человеческие судьбы…

Новобрачная - Гарвуд Джулия читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я так и думала, – заявила она, гордо выпрямляясь в седле. Это была явная ложь, и, чтобы не показаться смешной, она добавила: – Даже на расстоянии видно, что они улыбаются.

– И орел не смог бы разглядеть их лица с такого расстояния, – сухо заметил Алек.

– У англичан хорошее зрение.

– Ты, наверное, шутишь, жена?

– Это уж вам решать, муж.

– Наверное, шутишь. Мне знакомо английское чувство юмора.

– И каково же оно?

– Сухое и сморщенное, как это дерево.

– Неправда. У меня, например, замечательное чувство юмора. – Сделав такое заявление, Джейми гордо отвернулась.

– Эй! – позвал Алек.

– Да, муж?

– Когда они подъедут к нам, смотри только на меня и ни на кого больше. Ты меня поняла?

– Вы хотите, чтобы я вообще не поднимала глаз?

– Совершенно верно.

– Но почему?

– Перестань спрашивать, – резко ответил Алек.

– А разговаривать мне с ними можно? – не выдержала Джейми.

– Нет.

– Но они сочтут меня невоспитанной.

– Они сочтут тебя послушной.

– Я не такая.

– Будешь такой.

Джейми сердито посмотрела на мужа, но он не заметил этого: его взгляд был устремлен вперед.

– Может быть, мне спешиться и встать перед вами на колени? Тогда ваши союзники уж точно примут меня за послушную жену.

Алек молчал.

– Так что вы на это скажете, милорд? – настаивала Джейми.

– Стоит подумать.

В его ответе не было и тени шутки, и Джейми почувствовала себя задетой. Однако ей совсем не хотелось встречать незнакомцев в столь удрученном состоянии, и она постаралась взять себя в руки. Хорошо, она будет играть роль послушной жены, но уж потом отыграется…

Когда союзники, как назвал их Алек, приблизились, Джейми, как от нее и требовалось, уставилась на мужа, четкий профиль которого ясно вырисовывался на фоне светлого неба. В этот взгляд она вложила столько чувства, что у посторонних не могло и сомнения зародиться в том, что она наипокорнейшая из жен.

Завязалась беседа на кельтском языке, и Джейми поняла почти все, что говорили, хотя этот диалект несколько отличался от того, которому учил ее Бик.

Алек ни разу не взглянул в сторону Джейми. Ему и в голову не приходило, что жена может понимать по-кельтски.

Незнакомцы предложили Алеку разделить с ними кров и стол, но он отказался. Они, видимо, соблюдая какой-то ритуал, настаивали, но Алек отказывался снова и снова. Когда с предложениями и отказами было покончено, беседа перешла к обсуждению последних новостей из жизни различных кланов.

Джейми чувствовала, что все взгляды обращены в ее сторону. Она призвала Господа помочь ей вынести это испытание, пообещав ему за это ежедневное посещение мессы.

Внезапно Джейми показалось, что муж стесняется ее. Ей захотелось плакать от отчаяния, но вскоре на смену слезам пришел гнев. Да как он смеет?! Пусть она не красавица, но ведь и не уродина! Хотя папа считал ее очень красивой, да и другие люди никогда не сторонились ее и находили весьма привлекательной.

На самом деле лишь когда разговор подходил к концу и Алек уже взял под уздцы ее лошадь, кто-то спросил его, кто эта женщина.

– Моя жена, – сухо ответил Алек. В его голосе не прозвучали ни гордость, ни нежность. Он говорил о ней, как о собаке, на которую не стоит обращать внимания, хотя, возможно, к собаке он отнесся бы гораздо теплее.

Алек тронул коня, но в это время последовал второй вопрос:

– Каким именем ты зовешь ее, Кинкейд? Алек долго молчал, прежде чем ответить:

– Моя!

Имя прозвучало, как свист хлыста.

Глава 8

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий