Knigionline.co » Любовные романы » Я буду твоей королевой

Я буду твоей королевой - Александра Фокс (2020)

Я буду твоей королевой
Книга Я буду твоей королевой полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Сложно ли оказаться в чужом мире, стать фамильяром, который несет опасную силу? Не сложнее, чем, когда свободы лишает тот, кому ты доверилась и отдала сердце. Но чем больше времени проходит после бракосочетания, которое состоялось без моего согласия, тем становится понятнее, что ослабевают путы контракта. Райян, ты на моих чувствах сыграл? Настало время поиграть с твоими нервами…

Я буду твоей королевой - Александра Фокс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дернув вниз, она будто под микроскопом принялась рассматривать моё лицо. Я была настолько близко к ней, что видела своё отражение в расширившихся зрачках женщины — белый водопад волос, лихорадочный румянец на щеках, побледневшие губы и испуганные синие глаза, в шоке смотрящие прямо на меня.

— Все фамильяры излишне смазливы. — Пренебрежительно фыркнула герцогиня, отбрасывая мою руку. Я тут же сделала шаг назад подальше от этой не совсем адекватной старухи.

Словно не замечая моей реакции, она каркающе рассмеялась и снисходительно поведала:

— Мой отец любил повторять, что тому виной магия, живущая в вас с рождения и именно благодаря её дыханию, среди вас нет не то что уродливых, а даже имеющих простоватую внешность. Не думала, что Райян настолько поглупеет и погонится за красотой.

А вот эти слова меня порядком взбесили, и я, позабыв о намерении игнорировать ее выпады, чтобы не давать ей повод раздуть скандал, холодно бросила глядя на нее сверху вниз:

— Думаю, вам не стоит оценивать мыслительные способности моего мужа, тем более, сидя здесь, а не общаясь с ним лично.

— Защищаешь его, а не себя? — гаденько усмехнулась женщина. — Как любопытно. Что ж, на самом деле мне нет никакого дела, кого очередной из моих венценосных родственников возвысил. Так что давай просто покончим с формальностями. Гарольд, — обратилась герцогиня к дворецкому тут же появившемуся в гостиной, — распорядись подать нам чай. Негоже отправляться в дорогу сразу после прибытия.

Да я бы с удовольствием побежала как можно дальше от этой дамы. Но моего мнения никто не спрашивал.

— Присядь, и как раз забери то, зачем явилась, — сухощавая морщинистая рука указала на небольшой диванчик рядом с креслом, в котором сидела герцогиня. На обивке кофейного цвета аккуратно стоял ларец. — Только не забудь, что после праздника диадема снова вернется ко мне. Пока я жива самая древняя из семейных ценностей будет храниться у меня.

Не став заглядывать внутрь шкатулки, просто немного сдвинула её и села, расправляя юбки. Старушенция чему-то опять усмехнулась и, повернув голову чуть в сторону строго приказала:

— Ранья, принеси шаль, что-то сегодня никак не могу согреться.

Служанка поспешила выполнить поручение, а я подумала — сегодня вообще-то день еще более теплый, чем был накануне.

— Ох уж эти старые кости. С каждым годом им все труднее согреться, — неожиданно пожаловалась женщина, словно прочитав мои мысли. — А вот и чай что поможет хоть немного исправить ситуацию.

Скорости слуг можно было только позавидовать. Насколько же надо было их запугать, раз они едва не буквально стоят за дверью со всем необходимым.

Красивые фарфоровые чашечки мелодично звякнули, когда поднос опустился на кофейный столик, расположенный между подлокотниками кресла герцогини и диваном на котором сидела я. Горничная сначала подала чашку хозяйке замка и только потом мне — леди Сильвия была права по поводу пренебрежения титулами в этом месте.

Герцогиня больше не пыталась заговорить. Она, прикрыв глаза, наслаждалась чаем, отпивая его крохотными глоточками. Хотела уже последовать её примеру, но тут моё обоняние уловило нечто знакомое, и это знакомое заставило меня насторожиться. Вдыхая аромат с закрытыми глазами, я всё пыталась понять, что же меня беспокоит и откуда мне известен этот сладковатый цветочный запах.

И тут меня осенило.

Распахнув веки, наткнулась на внимательный взгляд женщины. Когда она поняла, что пить я не собираюсь, на её лице едва заметно пробежала тень раздражения.

— Ваша светлость, — обратилась я к этой старой интриганке, — ответьте, пожалуйста: а вы всех своих гостей опаиваете эссенцией дурмана?

— Ваше величество, — неожиданно вспомнила она мой титул, — с чего вы решили, что я, старая, болезненная женщина, способна на такое коварство?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий