Knigionline.co » Любовные романы » Сезон соблазна

Сезон соблазна - Тереза Ромейн (2017)

Сезон соблазна
Книга Сезон соблазна полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Не лучшая идея полюбить чужого жениха, а жених сводной сестры – настоящее безумие. Джулия Херрингтон желает Луизе счастье с кем угодно, но не с Джеймсом. Поскольку Джеймс влюблен в Джулию, казалось бы, все исправимо. Луиза не желает выходить за виконта, но как быть со скандалом? Ведь если при столь немыслимых обстоятельствах будет расторгнута помолвка, свет отвернется от всех, репутация их погибнет.

Сезон соблазна - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно полную версию книги

И тут внезапно он как будто очнулся ото сна. Волна стыда окатила его. Следовало немедленно остановиться, он не имел права ласкать эту девушку. Сделав над собой усилие, Джеймс отпрянул от Джулии и, стараясь не смотреть ей в глаза, поправил лиф платья и тряхнул головой, избавляясь от наваждения, пытаясь прийти в себя. Взгляд Джулии все еще туманился от возбуждения, и, посмотрев на нее, Джеймс почувствовал, как тает его решимость остановиться, но снова усилием воли отогнал грешные мысли и, испытывая в этот момент ненависть к себе, проговорил:

– Прости меня, Джулия. Я на минуту позабыл обо всем на свете, но мы должны остановиться. Я не могу поступить с тобой бесчестно. Мне не следовало…

Его слова были для нее как пинок.

– Я очень тебя люблю, – наконец смог проговорить Джеймс, проглотив комок в горле. – Никогда не думал, что способен на такое глубокое и искреннее чувство, но поступить иначе не могу – воспитание не позволяет. Я обручился с Луизой и не имею права нарушить данное ей слово, а компрометировать тебя было бы бесчестно с моей стороны. Сожалею, что не справился с собой и распустил руки. Будь я свободен, не задумываясь сделал бы тебе предложение. А так… не имею права покушаться на то, что принадлежит твоему будущему мужу: и так позволил себе слишком многое.

У Джеймса начинало щемить сердце при одной лишь мысли, что Джулия выйдет замуж и будет принадлежать не ему, а другому мужчине.

По мере того как он говорил, выражение лица Джулии становилось мягче.

– Я все понимаю, Джеймс, – наконец прошептала она. – Что все будет именно так, я знала и ничего другого не ждала. – Голос ее сорвался, и она сделала паузу, чтобы собраться с силами. – Я рада, что призналась тебе в любви, и счастлива, что ты меня тоже любишь. Жаль, что мы не можем быть вместе, и спасибо, что повел себя как истинный джентльмен. Да я бы и не полюбила тебя, будь ты другим.

– Мы не должны больше говорить о нашей любви, – прошептал Джеймс. – Забудь все, что я тебе сказал.

– О нет, – улыбнулась сквозь слезы Джулия. – Клянусь, что никогда не заговорю с тобой о любви, но и слов твоих никогда не забуду.

Карета остановилась, и Джулия судорожно вздохнула.

– Вот мы и приехали. Как никогда, вовремя.

– Хочешь, я провожу тебя? На дворе темно, и кавалер должен проводить свою даму хотя бы до дверей.

Она грустно улыбнулась и дотронулась до его щеки кончиками пальцев.

– Да, ты истинный джентльмен. Хорошо, проводи меня до дверей.

Джеймс помог ей выйти из кареты и, оказавшись на улице, почувствовал, что попал в другой мир, мир реальности, где царила ночь и было холодно. Вдохнув полной грудью прохладный ночной воздух, он осознал, что произошедшее в карете не было сном. Джулия действительно его любит.

Поймав себя на том, что улыбается от счастья, Джеймс едва не застонал и потянулся к дверному молотку, а когда заспанный слуга открыл дверь, пожелал Джулии спокойной ночи и откланялся.

Всю дорогу до дома улыбка не сходила с его лица. Готовясь ко сну и ложась в постель, Джеймс тоже улыбался. И только когда напомнил себе, что имел несчастье влюбиться в сестру невесты, из его груди снова вырвался стон отчаяния.

Глава 22

Что день грядущий…

Утреннее солнце показалось Джулии слишком ярким. Солнечные лучи, проникавшие через окно, слепили глаза до рези, голова была тяжелой.

Заслоняясь ладонью от солнца, девушка простонала, а потом спрятала голову под подушку. Этим утром она чувствовала себя ужасно. Вспомнив, что пила вчера пунш, Джулия посочувствовала мужчинам. Так вот, значит, как они мучаются по утрам от похмелья! В ушах у нее шумело, во рту пересохло. Джулия чувствовала себя усталой и разбитой. О том, как прошел накануне бал в доме Аллингемов, в ее памяти сохранились смутные отрывочные воспоминания.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий