Плутовка - Джулия Куин (1998)

Плутовка
Книга Плутовка полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Девушка с лицом ангела, нравом бесёнка, предпочитала бриджи роскошным туалетам, успешно управляла поместьем старика-опекуна – Генриетта Баррет, откликающаяся на имя Генри. Когда опекун скончался, в поместье въехал новый хозяин Уильям Данфорд - лондонский повеса, сроду никакого отношения не имевший к сельскому хозяйству. Генри живёт мечтой обратно в Лондон его отправить. Но как выясняется у многоопытного красавца совсем другие планы…

Плутовка - Джулия Куин читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Я настоятельно советовал тебе держаться подальше от Неда Блайдона.

— Я решила не следовать твоему совету. Нед — очень хороший человек. Красивый, интересный, прекрасный собеседник. .

— Именно поэтому я и просил тебя соблюдать с ним дистанцию.

— Не хочешь ли ты сказать, — произнесла она голосом, холодным как сталь, — что мне нельзя ни с кем дружить?

— Я хочу сказать, — выпалил он, — что ты не должна общаться с мужчинами, которые из кожи вон лезут, чтобы приобрести репутацию отъявленных распутников.

— Другими словами, я не должна дружить с мужчиной, который почти так же, но, конечно, не совсем так, плох, как ты.

Кончики его ушей покраснели.

— То, какой я есть или каким ты меня хочешь представить, не имеет никакого значения, поскольку я не ухаживаю за тобой.

— Да, — согласилась она, не в силах скрыть печаль в своем голосе, — в этом ты прав.

Быть может, безысходность в ее голосе или грусть в ее глазах были причиной тому, что ему, как никогда сильно, захотелось наклониться и обнять ее. Не поцеловать, а просто утешить. Однако едва ли Генри обрадуется этому. Наконец он глубоко вздохнул и произнес:

— Мне жаль, что сегодня я вел себя как последний негодяй.

Подобного поворота она не ожидала.

— Я…

— Знаю. На это тебе нечего сказать.

— Нечего, — взволнованно ответила она.

— Надеюсь, ты помнишь, что я просил тебя держаться в стороне от Неда, однако каким-то образом тебе удалось завоевать его сердце, впрочем, так же, как и Биллингтона, и Наверли. Да еще и Тэрритона, — добавил он ледяным тоном. — Я должен был догадаться, когда он начал расспрашивать о тебе за карточной игрой.

Она обескуражено смотрела на него.

— Я даже не знаю, кто такой Тэрритон.

— Тогда мы с полным правом можем считать, что ты добилась успеха, — язвительно заметил он. — Конечно, имея столько поклонников, можно позволить себе не знать их имен.

Она чуть-чуть наклонилась к нему, сморщила лоб и с любопытством посмотрела ему в глаза. Он не догадывался, что это может значить, поэтому тоже наклонился к ней и спросил:

— Да?

— Да ты ревнуешь! — чуть слышно произнесла она, сама отказываясь поверить в это.

Он знал, что она права, но частичка его натуры — очень высокомерная и очень свойственная мужчинам — не позволила ему согласиться с ней:

— Ты льстишь себе, Генри. Я…

— Нет, — уже громче сказала она. — Ты ревнуешь! — Она от удивления раскрыла рот, и ее губы растянулись в широкой улыбке.

— О Господи, Генри, а что же ты ожидала? Ты флиртуешь со всеми мужчинами до тридцати и по крайней мере с половиной из тех, кому за тридцать. Ты называешь Неда милым, что-то шепчешь ему на ухо…

— Ты ревнуешь! — Казалось, ничего другого она сказать уже не могла.

— Не этого ли ты сама добивалась? — вырвалось у него. Он был зол на нее, на себя, даже на ни в чем не повинных лошадей, запряженных в экипаж.

— Нет! — выкрикнула она. — Нет. Я… Я просто хотела…

— Чего, Генри? — требовательно спросил он, кладя руки на ее колени. — Чего ты хотела?

— Я просто хотела почувствовать, каково это, когда тебя желают, — сказала она негромко. — Ведь ты больше не хотел и…

— О Господи! — В мгновение ока он оказался рядом с ней, притянул ее к себе и сильно обнял.

— Ты думала, что я больше не желаю тебя? — он горько рассмеялся. — Господи, Генри, да я думал о тебе ночи напролет. Мне стали неинтересны книги. Не хотелось ехать на скачки. Я просто лежал на кровати, смотрел в потолок, безуспешно пытаясь не думать о тебе.

Генри уперлась руками ему в грудь, пытаясь хоть немного отстраниться от него. То, что он говорил ей сейчас, никак не соответствовало его поступкам все эти последние дни.

— Почему же ты с таким упорством продолжал обижать меня? — спросила она. — Почему так настойчиво отталкивал меня?

Он покачал головой и снова рассмеялся:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий