Knigionline.co » Любовные романы » Убежденный холостяк

Убежденный холостяк - Данелла Хармон

Убежденный холостяк
Книга Убежденный холостяк полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Намерявшегося остаться холостяком навсегда Эндрю де Монфора подтолкнул обманом к женитьбе старший брат. Решивший устроить его свадьбу брат невольно скомпрометировал леди Челси Блейк, и теперь Эндрю просто обязан жениться на девушке! Но «супруг поневоле», прежде всего мужчина, и оказался не в силах устоять перед юной очаровательной прелестницы-девушки, которая твёрдо решила навеки завладеть Эндрю.

Убежденный холостяк - Данелла Хармон читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Ив чем же заключается эта великолепная идея, ваше сиятельство? — осведомилась девушка.

— Я уверен, что мой брат просто боится убить вас. Или быть убитым вами. Поэтому я предлагаю вам драться до первой крови. Это будет полезно не только для толпы, но и для вашей, миледи, израненной гордости.

— Идея не лишена достоинств, — заключила Челси.

— Более того, я считаю, что нужно придать немного серьезности вашему поединку, чтобы его не воспринимали как легкомысленную блажь. Предлагаю сделать ставки. Если вы, леди Челсиана, победите, то никогда не услышите ни одного слова о том, чтобы выйти замуж за моего брата, столь вам ненавистного.

— А если победа будет за мной? — спросил Эндрю.

— Если ты победишь, то получишь право вернуться в свою лабораторию и никто из внешнего мира никогда тебя не побеспокоит.

— Никогда?

— Никогда.

Губы Эндрю изогнулись в довольной улыбке, и ему захотелось расхохотаться. Как все легко получается! Даже слишком легко. Ни в одной игре у него не было лучшей ставки. От него всего лишь требуется попортить ей шкурку — и больше никто не станет к нему приставать. Никогда! Одна крохотная капелька крови — и его оставят в покое. Навсегда!

Да, только глупец отказался бы от такого чертовски соблазнительного предложения. Эндрю неторопливо вынул шпагу и торжествующе взглянул на Челси.

— Отлично. Я дерусь с вами.

— Хорошо. — Девушка отошла от него. — Когда я одолею вас, я не желаю слышать эту чепуху о замужестве. Ясно?

— Абсолютно. А когда я одолею вас, я желаю, чтобы вы убрались из моей жизни.

Глава 10

Джеральд вскочил на гнедую кобылу и галопом поскакал к месту дуэли. Он успел как раз в тот момент, когда его сестра — черт бы ее побрал! — готовилась к поединку.

Взбешенный, он направил лошадь сквозь толпу, не заботясь о том, что кто-то будет ранен или погибнет под ее копытами. Его вообще ничего не заботило. Единственное, что ему требовалось, — это добраться до поляны и успеть восстановить свое положение. Заперев его, Челси не только унизила брата, она еще и украла у него единственный шанс навсегда избавиться от лорда Эндрю де Монфора, чье существование угрожало финансовому благополучию Джеральда. Этого допустить он не мог. Хвала Господу, камердинер нашел его и отпер дверь.

Если бы он убил Эндрю на дуэли, ему удалось бы сохранить сэра Гарольда Бонкли в качестве возможного жениха.

А если бы Челси продолжала сопротивляться, он нашел бы с десяток претендентов, готовых жениться на наследнице — за определенное вознаграждение, естественно. Наконец Джеральд прорвался сквозь толпу.

— Что ты здесь делаешь? — увидев его, закричала Челси. — Это мое дело, я не желаю, чтобы ты вмешивался!

— Ты моя сестра, следовательно, мой долг — защищать твою честь. Поэтому опусти шпагу. Немедленно.

— Убирайся отсюда, Джеральд. Убирайся прочь.

Джеральд спрыгнул с лошади. Этот идиотский спор на глазах не только у де Монфоров, но и у всех жителей деревушки Рейвенскомб, взбесил его до крайности. Сжав кулаки — ему безумно захотелось придушить ее, — он подскочил к сестре.

— Это я бросил вызов де Монфору. А он его принял. Это не твоя дуэль, черт побери!

— Если дело касается меня, то моя!

— Оно касается тебя лишь потому, что ты оказалась причиной случившегося!

— Иди к черту!

Топнув ножкой, Челси повернулась к нему спиной. Возможно, она уступит. А возможно, и нет. Ей так и не суждено было решить этот вопрос, потому что вперед вышел Эндрю, все это время наблюдавший за ней со странной смесью недоверия, сочувствия и восхищения.

Дуэлянты замерли друг против друга.

— Сомерфилд, — холодно проговорил Эндрю, — давайте без обид. Ваша сестра беспокоится о вашем благополучии. Мы с ней только что решили, на что будем драться. Я согласен драться с вами, но условия останутся прежними.

— А каковы условия?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий