Knigionline.co » Любовные романы » Волшебный сон

Волшебный сон - Барбара Картленд

Волшебный сон
Книга Волшебный сон полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Волшебный сон - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

То есть почувствует тот же страх, как тогда, когда узнал, что его пытаются заманить хитроумным способом в западню, дабы женить на принцессе Луизе.

— Но я должна сказать ему… Я должна! — твердило ее сердце.

А разум тут же подсказывал ей, что своим признанием она поставит маркиза Датфорда в довольно щекотливое и трудное положение.

В какой-то момент на нее нашло некое озарение, высветившее истинную суть вещей, и ей стало предельно ясно, что на самом деле он, конечно же, вовсе и не любит ее.

Любовь ее матери к Уолтеру Уилтону не знала границ.

Она презрела титул мужа и свой собственный.

Она предпочла добровольное изгнание ради своей любви.

Она хорошо представляла себе ту цену, которую вынуждена будет заплатить за право жить с любимым в неосвященном браке.

Ей предстояло быть навсегда отринутой родителями и всей ее семьей.

Ей предстояло быть изгнанной из мира, в котором она жила раньше.

Она сознательно лишалась всего, к чему привыкла с самого раннего детства.

Ее любовь оказалась столь могущественной, что, теряя все это, она решилась забрать с собой свое дитя и уйти.

«Вот это была любовь… Настоящая любовь! — подумала Клодия. — Когда на всем белом свете есть только один человек, покоривший твое сердце, и больше ничто и никто уже не имеет никакого значения».

Она медленно вернулась обратно к себе.

Забравшись в постель, внезапно почувствовала холод и задрожала.

Сон и мечты растворились, праздничный бал закончился.

И вновь она оказалась в этом мире одна-одинешенька со своими воспоминаниями.

Клодия плакала безутешно и долго, плакала до тех пор, пока, обессилев от слез, не уснула.

Она пробудилась от привычных хлопот горничной, которая отдергивала шторы, и поняла, что восемь часов уже пробило.

Вчера ночью, обливая горючими слезами подушку, она в прямом смысле слова выстрадала свое решение.

Горничная открыла настежь окна, и Клодия обратилась к ней:

— У меня болит голова, и я была бы очень признательна, если бы мне принесли завтрак сюда.

— Я закажу для вас завтрак, сеньора, — пообещала горничная.

Спустя минут двадцать завтрак принесли наверх.

Горничная поставила перед ней поднос.

— Благодарю вас, — сказала Клодия. — Его королевское высочество и мой муж уже уехали?

— Я видела, как они уезжают, когда поднималась по лестнице, сеньора.

— Пожалуйста, спросите ее королевское высочество принцессу Луизу: не смогла бы она зайти поговорить со мной?

Горничная ушла.

Клодия только что закончила есть, как в комнату буквально влетела принцесса.

— Вы не больны? — встревожилась она. — Я ждала вас в комнате для завтрака.

— У меня… болит голова, — объяснила Клодия, — и, пожалуйста… мне нужна ваша помощь.

— Моя помощь? — удивилась принцесса Луиза.

— У меня очень плохие новости из Лондона, — промолвила Клодия. — Болезнь моей бабушки, которая чуть было не сорвала нашу с мужем поездку на яхте, внезапно дала повторную вспышку. Поэтому мне надо немедленно ехать.

— Немедленно? — воскликнула принцесса:

— Если я задержусь хотя бы на один день, может быть слишком поздно, и она умрет без меня, — всхлипнула Клодия. — Она всегда была чрезвычайно добра ко мне, и я очень люблю ее, поэтому прошу вас… пожалуйста… ваше королевское высочество, помогите мне добраться туда, и как можно скорее.

— Ну разумеется, я помогу вам, — успокоила ее принцесса Луиза. — Я сейчас спущусь вниз и сообщу об этом секретарю, который обычно организует все папины путешествия и все мои поездки за рубеж. Уверяю вас, он великолепно справляется со своими обязанностями.

— Как я вам благодарна! — обрадовалась Клодия.

Принцесса вышла из комнаты, и девушка быстро поднялась с постели.

Она позвала горничную и попросила упаковать ее вещи как можно быстрее.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий