Knigionline.co » Любовные романы » Беспощадный

Беспощадный - Патриция Поттер (1994)

Беспощадный
Книга Беспощадный полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Шей Рэндалл посещали признаки отчаяния и паники, невыразимая дрожь желания от взгляда этого человека. Ради благополучия отца она должна найти путь к спасению. Заложница привлекательного бандита она полностью осознала своё положение: девушка заперта в горном убежище с мужчиной, который скорее всего завладеет её сердцем. Рейф Тайлер, отбывший десять лет в тюрьме за преступление, которое не совершал, жил местью, хотел поквитаться с обидчиком. Похищение дочери Рэндалла не входило в его планы. Теперь приходится ему общаться с ненужной ему заложницей, вызывающей у него чувство голода, горячку, способную не только сжечь все его убеждения, но и превратить в пепел всё, ради чего он жил…

Беспощадный - Патриция Поттер читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Вы не могли бы уделить мне несколько минут?

— Папа, — предостерегающе произнесла Кейт. Дьюэйн тряхнул головой:

— С вами связана большая тайна, мисс Рэндалл. По правде говоря, здесь в округе творится много загадочного.

Рейф говорил, что вы не очень умело лжете. Когда, интересно, она поняла, что все сказанное Рейфом говорилось для ее же пользы? Он мог и не отпустить ее, особенно к человеку, которого ненавидел. Тем не менее он понимал, как это важно для нее.

А теперь ради него ей нужно правдоподобно солгать. Пускай он твердит, что ему все равно, если Рэндалл узнает, кто за ним охотится, она не будет тем человеком, который затянет петлю на шее у Рейфа или вновь толкнет его в темницу. Повторять историю, которой ее научил Клинт, она не собиралась. Просто потерялась, вот и весь рассказ. Всего-навсего потерялась.

Шей посмотрела на шерифа Дьюэйна.

— Рэндалл никогда не говорил, что у него есть дочь, — сказал Дьюэйн.

— Думаю, он этого не знал, — тихо произнесла Шей. — Я и сама не знала, пока несколько месяцев назад не умерла моя мать и я не нашла несколько его писем. Она… всегда говорила мне, что отца нет в живых.

— Почему так произошло, как вы думаете?

— Не знаю, — ответила Шей. — Я приехала сюда, чтобы выяснить.

— Куда же вы пропали? Клерк на почтовой станции в Кейси-Спрингс сказал, что вы выехали несколько недель назад.

— Я… потерялась.

— И так долго блуждали? — недоверчиво спросил он.

— Я набрела на заброшенную хижину. Там были кое-какие припасы, — сказала она. Шериф прищурился:

— Мне сказали, что вы отправились в путь с каким-то работником ранчо «Круг Р».

— Он передумал, — ответила Шей. — Я сама поехала. Верхом я езжу не очень хорошо, лошадь меня сбросила, и я потерялась. А затем нашла хижину возле ручья. Там было немного продуктов. Возможно, какой-то старатель… оставил свое жилье.

Шей увидела сомнение в глазах шерифа и поняла, что сейчас последуют другие вопросы, с которыми она вряд ли сумеет справиться. Рейф был прав. Лгунья из нее плохая. Хоть она и вовсю старалась, но щеки ее покрыл румянец, а голос звучал довольно напряженно.

Но от дальнейших расспросов ее спасло то, что Джек Рэндалл застонал. Шей наклонилась пониже, пытаясь расслышать, не скажет ли он что-нибудь.

Стон повторился, и больной шевельнулся, но глаз не открыл. Шей смочила кусок ткани и нежно провела по его лицу.

Врача рядом не было. Его ждали другие пациенты, которые нуждались в нем, как он сказал Кейт, а в случае с Джеком Рэндаллом оставалось только одно: ждать. Ждать, вдруг он очнется.

Шей испытывала к отцу смешанные чувства, ее терзало очень много сомнений. И все же любовь к нему росла в ней с той минуты, как она узнала о его существовании. Ей казалось, что она предает этим Рейфа. Ей казалось, что она предает Джека Рэндалла — человека, который, возможно, подарил ей жизнь — поскольку сомневается в нем.

Ей хотелось стать бесчувственной и не надеяться, что этот человек выживет, и не желать, чтобы Рейф остался. Эти двое были несовместимы.

— Сара, — скорее простонал, чем произнес Джек Рэндалл.

Шериф тут же подошел ближе и опустился на колени рядом с кроватью.

— Джек. Джек.

Ресницы Рэндалла затрепетали, открыв затуманенные, непонимающие голубые глаза. У матери Шей были серые глаза, а у нее самой серо-голубые.

Взгляд Джека блуждал. Больной оглядел комнату, затем с сомнением посмотрел в лицо Шей:

— Сара?

Нерешительный тон нарушил хрупкое спокойствие Шей. Она покачала головой:

— Я Шей. Дочь Сары.

Он с такой силой сосредоточил на ней свой взгляд, что она даже испугалась.

— Шей? Моя дочь?

Слово «дочь» чуть не сломило ее.

— Я здесь, — тихо произнесла она.

— Я так… за тебя боялся. Клерк на станции сказал… — Он потянулся и схватил ее за руку:

— Никто… не причинил тебе вреда?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий