Knigionline.co » Любовные романы » Сладкая, как мед

Сладкая, как мед - Джоан Вулф

Сладкая, как мед
Книга Сладкая, как мед полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

С ужасом ожидала дня бракосочетания с высокородным герцогом Чевиотом, дочь безродного торговца, юная Сара Паттерсон. Она знала, что не место ей в аристократических салонах Лондона, от этого человека она ждала лишь холодного презрения. Но Саре судьба подарила высшую радость. В объятиях мужественного герцога ей предстояло познать подлинный восторг любви. Любви страстной, нежной, преодолевающей на своём пути все преграды.

Сладкая, как мед - Джоан Вулф читать онлайн бесплатно полную версию книги

Только через день появились первые признаки улучшения. Головная боль не прекратилась, но стала не такой острой. И Сара настояла на том, чтобы вторую половину дня провести в своей гостиной.

В три часа лакей доложил герцогине, что Невилл Харви просит разрешения нанести ей визит.

Честно говоря, Сару не привела в восторг возможность повидаться со старым другом. Она слишком плохо себя чувствовала и переживала из-за вынужденного простоя в работе — вряд ли в таком состоянии она нуждалась в чьем-то обществе. Но бедный Невилл нарочно тащился в такую даль, чтобы повидаться с ней, — как же она могла ему отказать?

И она постаралась встретить его с самой приветливой улыбкой, и первая протянула руку.

— Невилл! Как я рада тебя видеть! Прости, что все получилось так нелепо. С моей стороны было довольно глупо свалиться с этой лестницы!

Он подошел к дивану, на котором она полулежала, опираясь на подушки, взял ее руку в стаи и с тревогой заглянул ей в лицо.

— У тебя синяк на лбу, — сообщил Невилл.

— Знаю. Наверное, это из-за него у меня сотрясение мозга. — Сара осторожно освободила свою руку. — Невилл, садись поближе, и мы поболтаем.

Он послушно взял большое кресло красного дерева и передвинул его вплотную к дивану.

— Энтони сказал, что ты по делам приехал в Ньюкасл и решил заодно повидать меня, — промолвила Сара. — А я и не знала, что у тебя есть дела в Ньюкасле, Невилл!

— Бывают, хотя и редко.

— Ага… — Сара слегка растерялась. Никогда прежде Невилл не оставался равнодушным к возможности поговорить о своем бизнесе. Она уже была готова выслушать самый подробный отчет о его деятельности в Ньюкасле.

— Я как раз сидел в гостиной с твоим мужем, когда нам доложили, что ты упала с лестницы, — сказал он.

— О Господи, Невилл, вот так радушный прием! — воскликнула она с виноватой улыбкой.

Однако Невиллу было не до смеха. И он продолжал с грозной миной:

— Сара, я вместе с ним прибежал тогда в башню и слышал своими ушами, как ты сказала, что тебя кто-то толкнул.

Она принялась старательно поправлять легкое одеяло, прикрывавшее ей ноги. После той памятной грозы заметно похолодало.

— Ну да, мне так показалось, но скорее всего это ошибка. Понимаешь, так бывает при сотрясении мозга. Энтони говорит, что я могла забыть точные обстоятельства своего падения.

Невилл не сводил с нее мрачного, тревожного взгляда.

— Да что с тобой, Невилл? — рассердилась Сара. — Я уже поправляюсь. И нечего напускать на себя похоронный вид!

В замешательстве он запустил пятерню в затылок, вконец растрепав свои темно-русые волосы.

— Сара, я не знаю, как тебе это сказать, но я считаю своим долгом тебя предупредить.

— Предупредить? — Она уставилась на него со смесью удивления и страха. — О чем предупредить?

— Предположим, что тебя действительно кто-то толкнул.

— Невилл, — Сара старалась говорить как можно ласковее и рассудительнее, — ни у кого нет причины желать мне зла. И мне наверняка все показалось.

— Есть один человек, у которого имеется такая причина! — выпалил он.

— Кто? — растерянно пролепетала Сара.

— Чевиот!

— Господи, что за ужасы ты тут болтаешь!

— Сара, мне не до шуток!

— Довольно, Невилл, я больше не желаю ничего слушать! — сердито отмахнулась она. — Если тебе больше не о чем со мной говорить, то лучше вообще уйди.

— Но ты должна выслушать меня, Сара! — наседал Невилл, склонившись к самому ее лицу. — Для тебя это может быть вопрос жизни и смерти!

— Ох, Невилл, что за глупый спектакль! — возмущенно воскликнула Сара.

— Уверяю тебя, Энтони не стал бы толкать меня с лестницы!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий