Knigionline.co » Любовные романы » Искушение любовью

Искушение любовью - Эйлин Драйер (2015)

Искушение любовью
Книга Искушение любовью полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

С первого взгляда полюбили друг друга Фиона Фергусон и Алекс Найт, при этом понимая, что у любви нет будущего. Им запомнился навсегда их первый поцелуй. Теперь, когда брат Фионы, отважный английский шпион, сражавшийся на тайной службе его величества против Наполеона, мёртв, а Фионе угрожает смертельная опасность, Алекс – её единственная защита. С новой силой вспыхивает, при вынужденной близости, страсть. И всё сложнее противостоять искушению…

Искушение любовью - Эйлин Драйер читать онлайн бесплатно полную версию книги

При этих словах, непонятно почему для Фионы, оживилась леди Би, кивая и широко улыбаясь.

– Но это же очевидно: ваша сестра должна знать, что брат жив, – заметил Алекс. – Вы обязаны сообщить ей об этом.

– Лорд Уитмор, – голос Фионы сделался резким, – я с благодарностью принимаю вашу помощь в этом деле, но вы не знаете мою сестру, и я против того, чтобы обо всем ей рассказали вы, коль уж не сделала этого сама.

– Никоим образом не хотел вас обидеть, – поторопился заверить ее слегка покрасневший Алекс. – Но до того как ваша сестра вернется, мы хотели бы уяснить, чего от нее ожидать.

– Что вы имеете в виду?

– Ну… – запинаясь, произнес Алекс и оглянулся за поддержкой на даму, которая опять понимающе закивала.

– Не будет ли она стесняться, если придется посетить пару раутов или, может, бал? – поспешил на помощь другу Чаффи. – Не будет ли она…

– Парализована при виде общества? – неожиданно подсказала леди Би и принялась плавно махать руками.

Чаффи кивнул и снова поправил очки.

– Да, в таких делах лучше играть в вист на пару. Но ваша сестра…

Фиона почувствовала себя совсем смущенной и призналась после продолжавшегося с минуту молчания:

– Не понимаю.

– Как, по вашему мнению, она будет вести себя в обществе?

У Фионы сжалось сердце. Она инстинктивно напряглась. Теперь ей стало понятно, к чему весь этот разговор.

– Она не очень приспособлена для жизни в обществе… слишком стеснительна.

Фиона обвела взглядом лица присутствующих: на всех читался скептицизм по поводу ее высказывания, – но она знала, какие слухи ходят о Мейрид, как знала и то, на что способна сестра. Она вообще знала ее как саму себя, поэтому оправдываться или кому-то что-то доказывать не собиралась.

– А если ваша сестра согласится? – спросил Алекс.

Прежде чем Фиона успела ответить, дверь библиотеки, будто от порыва урагана, распахнулась так резко и широко, что ударилась о стену. Мужчины вскочили на ноги, готовые, если понадобится, достойно отразить любое нападение. Фиона тоже поднялась, однако не резко, а совершенно спокойно, поскольку знала, кого они сейчас увидят, но ей было очень интересно понаблюдать за их реакцией. Еще недавно ей это было бы совершенно безразлично, но что-то изменилось: сейчас ей было важно узнать, как поведут себя в следующие несколько минут мужчины, особенно Алекс.

– В это невозможно поверить! – воскликнуло ворвавшееся создание, в грациозно обмотанной вокруг шеи накидке, с кокетливо выбивающимися из-под шляпы огненно-рыжими, правда, чуть светлее, чем у Фионы, волосами, и, без сомнения, самыми голубыми во всей Британии глазами. – Он не согласился! Просто отказал мне в просьбе ассистировать ему. Не разрешил! Мне, которая помогла ему рассчитать флуктуацию беты Орла. И после этого королевский астроном не верит в мои способности обращаться с его телескопом. Однако я ему не счетовод, о чем ему и сказала. Фи, ты должна что-то немедленно предпринять!

Выпалив все это, девушка вдруг застыла на месте, настороженно обводя взглядом присутствующих.

– Ой! Да ты занята. Чем?

Явно с трудом сдерживавшие смех мужчины выпрямились.

– И это… это и есть «бедняжка Мейрид»?! – воскликнул Алекс.

Глава 5

Алекс понимал, что сейчас похож на простака, что стоит посреди улицы с разинутым ртом, но справиться с охватившим его изумлением не мог. Фионе следовало предупредить их.

Между тем ворвавшаяся в дом девушка, взглянув на него, вдруг взмахнула руками, будто хотела дать понять гостям, чтобы выметались, и произнесла, сдвинув брови:

– Я не знаю этих людей. Почему они здесь, в нашем доме?

– Это наши гости, милая. – Фиона поторопилась взять ладони сестры в свои и принялась что-то шептать ей на ухо.

Мейрид продолжала смотреть на незнакомцев враждебно, будто те пришли, когда их не звали, и вмешиваются в ее дела да еще испачкали пол грязной обувью.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий