Knigionline.co » Любовные романы » Как покорить маркиза

Как покорить маркиза - Джулиана Грей (2016)

Как покорить маркиза
Книга Как покорить маркиза полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Из захваченного французами маленького немецкого княжества в Лондоне вынуждена бежать принцесса Стефани. Более того она выдаёт себя за юношу, и служит клерком в юридической фирме. Всё меняет появление в фирме племянника хозяина маркиза Хэтерфилда – Джеймса Ламберта.
В красивого, обаятельного, благородного Джеймса влюбляется Стефани с первого взгляда. Но её нелепый маскарад не допускает возможности взаимных чувств от Джеймса. К тому же она окажется в смертельной опасности, если отдастся нежному чувству, охватившему её…

Как покорить маркиза - Джулиана Грей читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Убили!

Экипаж остановился перед ними. Стефани подняла голову и с изумлением узнала в нем двуколку Хэтерфилда. Знакомое лицо кучера было бледным.

– Залезайте, мисс.

– Я не могу!

Нельсон опять схватил ее и силой засунул внутрь. Дверь захлопнулась.

– А вы куда сейчас?

– Обратно к хозяину.

– Ничего не понимаю. Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? Хэтерфилду грозит опасность или нет?

Нельсон развернулся и посмотрел в окно. В свете газовых ламп белки его глаз казались нездорового желтого цвета, но зрачки были черными, узкими, а сам взгляд – абсолютно трезвым.

– Ничего такого, с чем бы он не справился. Но впереди его ждут неприятности, и вам лучше не иметь к ним никакого отношения.

– Какие неприятности? И кого убили?

Нельсон пристально глянул на нее.

– Герцогиню Сотем, мэм. Закололи ножом для открывания конвертов в ее же будуаре.

Кровь отлила от щек Стефани. Она схватилась за ручку двери, чтобы не упасть.

– Вот это да! И полиция решила, что Хэтерфилд может помочь в расследовании?

Нельсон отрицательно качнул головой.

– Нет, мэм.

– Тогда зачем?..

– Полиция подозревает, что это он убил герцогиню. Сейчас его повезут в Скотленд-Ярд в экипаже полиции, как обычного преступника.

Глава 27

Центральный уголовный суд Олд-Бейли

Август 1890 года

Господа присяжные один за другим занимали свои мес-та. У них были пышные бакенбарды, которые скрывали выражения лиц, и потому отчаянные попытки Стефани обнаружить среди этих зарослей какие-то проблески сочувствия или, наоборот, нетерпимости к подсудимому ни к чему не привели.

Хэтерфилд, как обычно, стоял на своем месте, положив руки на ограждение. Она смотрела на него и видела скрытую боль в голубых глазах любимого, от которой у нее разрывалось сердце и было трудно дышать.

– Вы вынесли вердикт, джентльмены? – спросил – судья.

Главный присяжный встал.

– Да, ваша честь, – сказал он.

Помощник судьи вышел вперед и взял у него сложенный лист бумаги. Он прошел с ним через зал к столу судьи, который высоко возвышался над публикой, пришедшей на процесс и тихо сидевшей стройными рядами на лавках.

Судья взял бумагу, раскрыл и глянул на нее с каменным выражением лица. Потом поднял голову.

– Лорд Хэтерфилд?

– Да, ваша честь.

– Присяжные признали вас виновным в преступлении.

Виновен.

Сердце в груди Стефани на мгновение перестало биться. Она схватилась за край стола, чувствуя, что сейчас потеряет сознание. Толпа позади ахнула, кто-то крикнул.

Лицо Хэтерфилда побелело.

Деревянный молоток в руках судьи стукнул. Затем раздался его голос:

– Приговор суда будет оглашен завтра, в полдень, в этом же зале. Заседание на сегодня закончено.

Глава 28

– К вам посетитель, ваша светлость, – с уважением в голосе произнес охранник.

Хэтерфилд, не отрываясь, смотрел в каменный потолок, где трещины рисовали бесконечный замысловатый рисунок. Его разум до сих пор не мог отойти от шока, не мог осознать, как такое могло произойти. Что он никого не убивал, но суд признал его виновным.

«Виновен», – сказал судья. Но кто-то другой отправил леди Сотем на тот свет.

– Впустите его, – сказал Хэтерфилд.

Скрипнула дверь, и знакомые шаги Стефани застучали по плитам. Она остановилась у порога, и охранник аккуратно закрыл за ней камеру.

Хэтерфилд чувствовал, как его любимая переминается с ноги на ногу в паре шагов от него, не зная, что говорить и делать; ощущал горе и страх Стефани, повисшие в горячем, звенящем от тишины воздухе его темницы. Он протянул к ней руку.

– О, Хэтерфилд! – Она встала на колени рядом с его кроватью и положила ладонь ему на щеку.

Хэтерфилд сел и крепко обнял ее. Мягкие волосы Стефани пахли мылом и помадой и были теплыми под его губами.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий