Knigionline.co » Любовные романы » Мое сокровище

Мое сокровище - Тереза Ромейн (2017)

Мое сокровище
Книга Мое сокровище полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

В Новый Свет бежала дочь английского аристократа с американским простолюдином Резерфордом. Свои драгоценности девушка спрятала на родине.
После ее смерти, найти ее наследство решает сын Джилс. Он обращается за помощью к своему отцу, вдовствующей графине Ирвинг, ее подопечной, леди Одрин.
Так началась история охоты за сокровищами, в которой есть веселые приключения, шифры, безумная любовь…

Мое сокровище - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Вслед за виновниками торжества гости и родственники тоже потянулись к выходу, и вскоре все столпились на крыльце в ожидании своих карет, которые должны были отвезти их на свадебный обед. «Официальная» атмосфера, обычно сопутствующая церемонии венчания, сменилась на более непринужденную – люди приветствовали друг друга, обнимались, и Одрина стала высматривать знакомые лица.

Лорд и леди Хавьер, как и ожидалось, тоже были здесь. Сняв очки и слегка прищурившись, граф в этот момент слушал рассказ леди Ирвинг о результатах, достигнутых благодаря информации, расшифрованной его женой.

Как оказалось, коварный змей по имени Дэвид Ллуэлин и в самом деле присутствовал на церемонии. Заметив его, Джилс издал нечто похожее на звериный рык.

– Тс-с… – шикнула на него Одрина, хотя его реакция ей очень польстила. – Мы должны вести себя так, как будто не испытываем ни малейшего желания его побить. Это соответствует плану Уолпола по предотвращению скандала.

– Да и черт бы с этим скандалом… Мне просто не терпится заехать ему в физиономию.

– Сейчас ты очень похож на даму, которая вскоре станет твоей мачехой.

Джилс поморщился и проворчал:

– Пожалуйста, не напоминай мне о ней.

Весело рассмеявшись, Одрина увлекла его поближе к упомянутой особе, по-прежнему общавшейся с племянницей и ее мужем. Одрине хотелось поблагодарить леди Хавьер за то, что та так ловко расшифровала находившееся в шкатулках послание. Она была не очень хорошо знакома с моложавой графиней, однако имела возможность восхититься ее остроумием во время одного – несколько скандального – приема, проходившего в загородном доме Хавьеров около двух лет назад. Когда Одрина произносила слова благодарности, к ним присоединилась еще одна пара – миниатюрная худенькая блондинка с небрежно уложенными волосами и мужчина с шевелюрой песочного цвета и саркастическим выражением лица.

– А-а, Джулия… – произнесла леди Ирвинг. – Ну, тебе удалось обняться со своей новобрачной подругой? Хотя подобное проявление энтузиазма, конечно же, вульгарно…

Эту женщину графиня представила как племянницу своего покойного мужа леди Мэтсон. И Одрина почти тотчас же вспомнила, что эта дама, приходившаяся кузиной леди Хавьер, несколько лет назад вышла замуж за некоего виконта и с тех пор проживала с супругом где-то в провинции.

– Да, мы с ней обнялись, – ответила Джулия. – И нам нет никакого дела до того, что кто-то считает это вульгарным. – Остальным она пояснила: – Леди Карисса стала моей первой лондонской подругой, когда я приехала сюда несколько лет назад. Мы с Джеймсом не часто бываем в столице, однако венчание Кариссы пропустить не могли.

– Я просто мечтал об этом, – вставил ее муж. – Особенно с тех пор, как у нашей самой младшей начали резаться зубки. Видите ли, она предпочитает растить их по ночам, вместо того чтобы спать.

Джулия хлопнула супруга по плечу.

– Ты и поехал ради того, чтобы отоспаться в карете! – Взглянув на леди Ирвинг, она сообщила: – Мы возвращаемся обратно уже завтра, потому что няня пригрозила, что уволится, если мы задержимся слишком долго. По ее словам, наши дети говорят куда больше, чем все те, за которыми она присматривала прежде.

– Я вообще-то считаю это комплиментом родителям, – заметил лорд Мэтсон.

– Я тоже. – Джулия вытянула шею, высматривая что-то поверх голов окружающих. – Джеймс, ты не видишь, где наша карета? Там под сиденьем лежит коробка с печеньем, которое мне не терпится съесть.

– Но мы же сейчас отправимся на свадебный банкет, – сказала леди Ирвинг.

Джеймс засмеялся.

– Подождите, вы еще увидите… Она воздаст должное и свадебному угощению. Аппетит моей жены не знает границ.

– Как это вульгарно, – произнесла леди Ирвинг.

От внимания Одрины не укрылось, что губы Джулии, Луизы и Джилса шевельнулись, беззвучно повторив последнее слово.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий