Knigionline.co » Любовные романы » Сладкая месть

Сладкая месть - Джейн Кренц (2020)

Сладкая месть
Книга Сладкая месть полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Идеален план Саймона Траэрна, графа Блэйда. Чтобы отомстить семье, разорившей когда-то его отца и его самого тем самым лишившей фамильного имения, он женится на старой деве двадцати четырёх лет, представительнице этого ненавистного рода – Эмили Фарингдон. Плохо, однако, знает Эмили безжалостный мститель. Она далеко не наивная особа – умная, успешная, практичная, управляющая всеми семейными финансовыми делами успешно. Несомненно, граф тронул её сердце, но любовь к нему совсем не мешает Эмили вести собственную игру, где предназначено Саймону стать не охотником, а добычей...

Сладкая месть - Джейн Кренц читать онлайн бесплатно полную версию книги

Настоящим сообщаю Вам, что выполнил Ваше распоряжение о продаже акций Южной морской компании и индийских облигаций. Вам будет приятно узнать: конечная цена и того и другого оказалась весьма удовлетворительной.

Не будете ли Вы так любезны сообщить мне Ваше решение о капиталовложениях в горнодобывающую промышленность, упомянутых Вами в прошлом письме.

Ваш покорный слуга

Б. Давенпорт».

Эмили удовлетворенно улыбнулась и набросала записку, в которой Давенпорту рекомендовалось приступить к вложениям в строительство нортумберлендских шахт. Закончив, она протянула руку и дернула шнурок колокольчика, висевший у стола. Дворецкий появился почти мгновенно.

– А, Дакетт, вот и вы! – лучезарно улыбнулась Эмили. – Сообщите, пожалуйста, всем остальным, что акции Южной морской компании и индийские облигации принесли свои плоды. Вложенные вами деньги дали солидную прибыль, и ваши акции проданы в понедельник. Деньги в банке.

Суровые черты лица Дакетта осветила улыбка.

– Все очень обрадуются, мисс Фарингдон. Позвольте выразить вам нашу самую глубокую благодарность. Вы не представляете себе, какое облегчение – получить надежное финансовое положение в старости… – Он немного поколебался. – В сложившихся обстоятельствах…

Эмили сморщила носик.

– Мы знаем друг друга много лет, Дакетт. И можем быть откровенны друг с другом. Я прекрасно понимаю: если люди в нашем доме будут полагаться на то, что мой отец не забудет отложить кое-что для их пенсий, то все вы рискуете к старости умереть с голоду.

– Довольно резко, но недалеко от истины. – Дакетт позволил себе едва заметную улыбку. – В любом случае мы чрезвычайно благодарны вам за советы и помощь в размещении наших сбережений, мисс Фарингдон.

– Это я вам чрезвычайно благодарна, Дакетт, – очень серьезно произнесла Эмили. – Вы все так трогательно обо мне заботились. Не знаю, что бы я без вас делала. Мне было бы так одиноко, поверьте.

– Спасибо, мисс Фарингдон, – тепло отозвался дворецкий. – Мы стараемся.

Она улыбнулась:

– И весьма успешно. Да, и еще одно, Дакетт, пока вы не ушли.

– Слушаю, мисс.

Эмили помолчала, подыскивая слова. Ей очень не хотелось кого-нибудь обидеть.

– Нет ли у миссис Хикинботем каких-либо… э-э… вопросов по поводу сегодняшнего чая?

Дакетт ободряюще посмотрел на нее:

– Совершенно никаких, мисс Фарингдон. Могу вас заверить: на предыдущем месте работы миссис Хикинботем тоже устраивала чаепития, так что у нее весьма богатый опыт.

Эмили сразу смутилась, что своим вопросом поставила под сомнение деловые качества домоправительницы.

– Конечно-конечно. Я просто немного волнуюсь. Мы так редко принимаем гостей здесь, в Сент-Клер-Холле. И еще ни разу к нам на чай не приходил граф.

– Если я не ошибаюсь, миссис Хикинботем как-то упомянула, что несколько лет назад ей довелось заниматься подготовкой чая для маркизы.

– Замечательно. – Эмили с облегчением признала необоснованность своих опасений. – Спасибо, Дакетт.

– Всегда к вашим услугам, мисс Фарингдон. Уверяю вас, сегодня все пройдет гладко.

– Вы, несомненно, правы. Только вот еще что: не попросите ли вы миссис Хикинботем посмотреть, остался ли у нас чай сорта «Лапсанг»? Если да, мне бы хотелось, чтобы она заварила его вместо «Конгоу».

– «Лапсанг»? Я обязательно спрошу.

– Благодарю вас. Понимаете, это для графа. Он почему-то назвал своего коня Лапсангом, так что я полагаю, что предпочитает именно этот сорт китайского чая.

– Коня? – слегка озадаченно спросил Дакетт, но тут же овладел собой. – Понимаю. Я немедленно переговорю с миссис Хикинботем, мисс Фарингдон. – И дворецкий бесшумно покинул библиотеку.

Эмили, глядя, как закрывается дверь, подумала, что надо бы не забыть как-нибудь поинтересоваться у Саймона, почему он назвал своего гнедого Лапсангом. У нее еще столько вопросов к нему…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий