Knigionline.co » Любовные романы » Хождение по водам

Хождение по водам - Джемма О'Коннор (2007)

Хождение по водам
Книга Хождение по водам полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Загадочным преступлением потрясён маленький ирландский городок. Здесь недавно поселившуюся богатую американку, кому и зачем понадобилось убивать? Неужели появился маньяк в тихом и уютном уголке земли?
Поначалу именно эта версия кажется верной опытному столичному полицейскому. Но когда за первым следует второе убийство, он начинает понимать, что идёт речь не о действии опасного безумца, а о тщательно продуманной серии преступлений. В прошлом обеих жертв, похоже, скрыт ключ к тайне...

Хождение по водам - Джемма О'Коннор читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я не слышал ни единого слова о веревке. А вы, Эф Ка? Сколько раз мы выслушали рассказ Спейн? Четыре? Пять? И он твердил одно и то же. Привалилась к дереву. И вы повторяли за ним то же самое. Насколько помню, приводили нам его показания по своей записной книжке. – На этот раз инспектор не скрывал враждебности. – Может, старикан вытащил женщину из воды? А перед тем как вытащить, сам туда же и пихнул? – Макбрайд рубанул по воздуху пальцем. – Но ведь он такой дряхлый. Как вы считаете, у него хватило бы сил?

– Много сил ему бы не потребовалось, – возразил Рекальдо. – У него в лодке установлена небольшая лебедка, при помощи которой он вытаскивает плетеные ловушки с крабами.

– Видел, – бросил инспектор. – И что это нам дает? Надо полагать, ее не привязывали к лодке?

– Насколько можно судить, нет.

– А насколько мы можем судить? Нам необходимо знать о старике чертовски больше, чем мы знаем. Так что колитесь, Рекальдо, – вы явно чего-то недоговариваете. Устье – удобное место, чтобы прятать концы в воду, но, по мне, уж больно они глубоко погрузились. Где-то что-то не так – печенкой чую. Нас уводят со стремнины, понимаете, о чем я говорю? Некий человек всеми силами хочет помешать установить время смерти пострадавшей. А это сильно отдает подтасовкой алиби.

– Мм-м… – вздохнул сержант. – По какому поводу ей делали операцию? Доктор Морроу выяснила, чем она болела?

– Рак. Похоже, Эф Ка, вы снова оказались правы. Затронуты многие органы, но первоначально опухоль возникла в матке. Несчастная буквально изъедена болезнью. Случай, только чтобы вскрыть и зашить, как сказала бы моя матушка. Кто-то напрасно трудился. Она и без того долго бы не протянула – самое большее несколько недель. Босс вчера вечером долго общался со специалистами.

– Может, она сама предпочла бы кончить подобным образом, – предположил Рекальдо, но, поняв, какую сморозил глупость, схватился за голову: – О Господи!

Но Макбрайд только рассмеялся:

– Что ж, можно и так сказать, старичок.

После этого напряжение между ними стало спадать.

Инспектор ополоснул свою пустую чашку в раковине и отставил в сторону.

– Где все ее друзья? – спросил он. – Вот что я хотел бы знать. Никто сюда не приходил. Пойду наверх проверю, не было ли телефонных звонков.

– Один, – объявил он, вернувшись. – Кто-то позвонил примерно в половине десятого, но не оставил сообщения. Все, чего удалось добиться, – «номер неизвестен».

– Неслыханное везение. Если не ошибаюсь, в газетах пока ничего. Если не считать небольшой заметки в утреннем выпуске «Икзэминер».

– Босс общался с редактором и предупредил, чтобы не было никаких имен.

– Там нет фамилии. В статье говорится, что при загадочных обстоятельствах был обнаружен труп женщины.

– Хоть в этом благословенное преимущество удаленных мест вроде вашего, – рассмеялся инспектор.

Рекальдо фыркнул.

– Пожили бы здесь, не говорили бы так. Надеюсь, ваш пресс-релиз хоть в какой-то степени и приостановит пересуды. Вчера вечером здесь уже шатался тип из «Санди трибюн». Завтра все газеты завопят об этом деле.

– Интерес сохранится только в том случае, если им удастся нарыть непристойные подробности. – Глаза Макбрайда сузились. – Найдутся таковые касательно погибшей? И… – он многозначительно помолчал, – старика Спейна?

Рекальдо покачал головой. Инспектор насмешливо посмотрел на него.

– Если хоть что-то есть, писаки рано или поздно откопают, – сказал он. – И еще мы имеем самозваного любовника О'Дауда. Хотя его утверждения могут быть не более чем дымовой завесой. Кстати, эта Уолтер владела яхтой?

Рекальдо подошел к нему и указал на реку.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий