Добыча - Линда Ховард

Добыча
Книга Добыча полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Всегда говорит то, что думает тридцатидвухлетняя Энджи Пауэлл. Но старается сдерживать бьющую через край злость в присутствии Дэйра Кэллахана. Домой, в самое сердце Монтаны, три года назад вернулся Дэйр и открыл охотничий бизнес, чтобы конкурентом Энджи стать и закрыть своё дело вынудить её. Ветеран войны в Ираке, до отвращения привлекательный, имел даже наглость пригласить на свидание Энджи, причём не один раз, а дважды. Последний поход вглубь диких лесов с клиентом организует Энджи перед отъездом из города. Но превращается в смертельно опасное, захватывающее приключение, Энджи становится свидетельницей хладнокровного убийства, и, с неудачной стороны заряженного пистолета, оказывается. И в этот момент, полностью меняя правила тёмной игры, выламывается из чащи медведь. К счастью ей на помощь приходит «конкурент», ведь неподалёку находится лагерь Дейра.
Пока за своей добычей гонятся отчаянный убийца и двухсоткилограммовый лютый хищник по пятам, - Энджи и Дэйр, вынужденные вместе выживать, преодолеть должны взаимные разногласия, ослепляющую бурю и притяжение растущее.
Романтический увлекательный триллер Линды Ховард нас перенесёт в лесную глушь, где привлекательная и умная женщина-проводник и её мужественный харизматичный конкурент, чтобы выжить, должны объединить усилия, и тем не стать, кем никогда они не желали бы быть – ДОБЫЧЕЙ.

Добыча - Линда Ховард читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но вот чего она не упаковала, так это чистую пару спортивных штанов. Придется продолжать носить термобелье Дэйра. Можно было, конечно, снять его рубашку и спать в собственной, но как-то не хотелось. О господи, если она не поостережется, то окажется в большой беде.

Умывшись прохладной водой и почистив зубы одноразовой щеткой, которая, по сути, являлась приклеенным к палочке от леденца кусочком розовой губки пропитанной чем-то мятным вместо пасты, Энджи снова натянула одежду Дэйра и один из собственных теплых носков. И как раз накладывала новую повязку на щиколотку, когда услышала шаги на лестнице.

— Закончила?

— Да. — Занавеска отлетела в сторону чуть ли не раньше ответа. Энджи подняла взгляд на Дэйра и слегка улыбнулась. — Благодарю. Теперь мне гораздо лучше, я почти чувствую себя человеком.

На секунду его лицо стало напряженным и непонятным, как будто Дэйр стиснул зубы, но выражение исчезло так быстро, что Энджи засомневалась, померещилось ей или просто тень от фонаря так упала.

— Что-то случилось? — Ей с трудом удалось сохранить спокойствие в голосе. Если что-то надвигается и вот-вот грянет беда, лучше знать об этом, чтобы встретить опасность лицом к лицу. Энджи предпочитала быть готовой к любому варианту развития событий.

— Нет, а что?

— У тебя сейчас было такое забавное выражение лица… ну, не в смысле смешное, а какое-то странное.

— Ничего не случилось.

— Если что-то происходит, я хочу об этом знать, чтобы потом не удивляться.

— Ничего не случилось.

— Я не люблю сюрпризы. Лучше быть готовой к проблеме и разобраться с ней.

В этот раз прочитать выражение лица Дэйра не составило труда: он был раздражен.

— Ничего. Не. Случилось.

— Тогда почему ты смотрел на меня так, будто у тебя живот пучит?

Его темные брови сдвинулись к переносице.

— Знаешь, ты — настоящая заноза в заднице.

— А ты нет что ли? — парировала Энджи.

Теперь она чувствовала себя увереннее: они вернулись к привычному занятию, а именно грызне. Ладно, на самом деле поругались Дэйр с Энджи один-единственный раз — в тот день, когда она выставила дом на продажу. Поняв, что соперник фактически убивает ее бизнес, Энджи активно избегала Дэйра, но в своем воображении неоднократно вела с ним отчаянные споры.

— Да, но сейчас ведешь ты.

Энджи невольно рассмеялась.

Долю секунды Дэйр смотрел на нее, и странное выражение вновь появилось на его лице. Потом вдруг подскочил, согнулся и схватил ее за плечи. Энджи ошеломленно подняла взгляд и только хотела запротестовать или устроить скандал, как Дэйр ее поцеловал.

Все протесты вылетели из головы. Казалось, мозг застыл, потому что не сумел выдать ничего, ни единой мысли, ни единого слова. Рот наполнил чудесный вкус — вкус мятной пасты, приправленной им, Дэйром, мужчиной. На Энджи нахлынули ощущения, сотни ощущений, каждое из которых различалось кристально четко: твердость мужских губ, шероховатость щетины на его лице, крепкие объятия, дразнящие движения языка.

Она почему-то вцепилась в его рубашку, держась так крепко, будто вот-вот упадет, хотя это было невозможно. Почему-то приоткрыла рот под давлением его рта и смутно осознала, что целует Дэйра в ответ, отвечая на ласку языка и губ.

Жар, словно вспыхнувшая горючая смесь, воспламенил тело, опаляя нервные окончания. Все в этом мужчине сводило Энджи с ума: горячий запах его кожи смешанный со свежестью дождевой воды, которой он умывался, его вкус, сила рук — и да, размеры того, к чему он недавно прижимал ее ладонь. Физические ощущения смешались с недавним эмоциональным потрясением и взорвались внутри нее, бросая Энджи прямиком в ад или в рай: сейчас она бы не отличила одно от другого. А потом все это стало желанием, что скрутило низ живота, вспыхнуло между ног и застало врасплох, будто Энджи вообще не знала, что такое секс.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий