Черные горы - Саберхаген Фред

Черные горы
Калека с высоким ростом. В глухую осеннюю ночь, окутанную завываниями ветра, Чару явился огромный демон.

Черные горы - Саберхаген Фред читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Жармер, ты дашь мне коня. Та кляча, что вон там трусит прочь, долго меня не выдержит.

Несколько лошадей перешли на другое место, и теперь Рольфу стал виден тот, кого он посчитал капитаном, склонившийся к Чапу. Всадник рядом с капитаном был одет в черный балахон колдуна, на его плече под одеждой доверчиво сидела какая-то тварь. Маг держал в руках что-то, напоминающее кристалл. Одна из его граней блеснула, выстрелив в сторону Рольфа острым лучом заходящего солнца; и снова юноша ощутил, как что-то, ищущее его, проскочило мимо.

Чап между тем продолжал спорить с Жармером:

— Да, оно при мне, но не твое дело требовать доказательств; ты должен всего лишь сопровождать меня. Ну же — чем скорее ты дашь мне лошадь, тем скорее мы окажемся там, куда все мы хотим отправиться.

Загомонили несколько голосов. Чап исчез из поля зрения Рольфа, чтобы через мгновение появиться снова, на этот раз верхом.

— Хорошо, капитан, есть еще какие-нибудь проблемы, которые я должен разрешить прежде, чем мы сможем отправиться в путь? Западная армия располагается вон за теми крепостными стенами, и если у них есть глаза, они уже заметили поднятую вами пыль.

Но капитан все медлил, переглядываясь с колдуном. Затем он снова обратился к Чапу тоном человека, который не знает — то ли рассердиться, то ли подчиниться.

— Тебя никто не провожал от Замка до этого места? Мой советник говорит, его кристалл показывает…

— Никто, о ком я намерен беспокоиться. Всего лишь вон та старая кляча, миражи и несколько воющих хищников. — Не торопясь, но кладя конец всяким задержкам, Чап развернул коня, на котором сидел, на восток и пришпорил его пятками.

Капитан пожал плечами, затем махнул рукой. Колдун спрятал кристалл. Стук копыт некоторое время звучал более громко, затем быстро затих под плавное оседание пыли, которую они подняли.

Почти не веря в свое спасение, Рольф следил и прислушивался к тому, как они удалялись. Когда затихли последние звуки, он выбрался из песка и огляделся. Облако пыли, поднятое всадниками, виднелось уже довольно далеко на востоке, откуда вскоре должна была прийти ночь. Повернувшись к замку, он увидел, что кто-то из часовых наконец — хотя и слишком поздно — поднял тревогу. Из главных ворот замка галопом вылетел довольно значительный отряд всадников и направился к пустыне.

Рольф стоял, безучастно их ожидая. К нему снова вернулась надежда разыскать сестру, но у него похитили что-то, важности чего он не понимал до тех пор, пока у него это не отобрали… хотя, по правде говоря, он скорее ощущал облегчение, а не досаду, как если бы у него вырвали ноющий зуб. Его рука снова и снова возвращалась в опустевший карман. Голова болела от удара грабителя.

«Попроси помощи у высокого калеки». Почему силы, подвластные Серому, сказали ему именно это?

3. Валькирии

В первую ночь долгой скачки на восток были только краткие остановки для отдыха. В течение следующего дня они продвигались по огромной пустыне, казалось, совершено не приближаясь к Черным горам. С наступлением дня Жармер слегка сбавил скорость и делал долгие привалы, предварительно выставляя часовых. На каждом привале Чап глубоко засыпал, спрятав золотой трофей под себя, чтобы никто не мог его достать, не разбудив его. Просыпаясь, он жадно ел и пил до тех пор, пока тот из одетых в черное солдат, которому было приказано делиться с ним припасами, не начинал ворчать — правда, не слишком громко. Его ноги все крепли. Они были еще не настолько крепкими, чтобы как следует служить Чапу, но он мог вставать и передвигаться, не боясь упасть.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий