Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Титус Гроун (Горменгаст - 1)

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин

Титус Гроун
Д Действие «Титуса Гроуна» разворачивается в загнившей державе, в разрушающемся королевстве, потерявшем контакт и с внешним миром, и с реальностью. Рассказ о превращении честолюбивого юнца Стирпайка из поваренка в серого кардинала является главной сюжетной линией. Безудержная фантазия Пика не позволяет книге превратиться ни в политическую аллегорию, ни в традиционный роман-фэнтези; ключевые моменты, характерные для подобного рода историй не кажутся набившими оскомину. От удара цепью необъятный повар присыпает мукой на лице следы, сборище белых кошек идёт по темной лестнице за графиней, карабкается по стрелке башенных часов Стирпайк, графская дочь встречает на чердаке Человека Дождя, и новорожденный наследник престола Титус Гроун за всем этим наблюдает из колыбели. И в зловещем изломе вселенной Мервина Пика кажутся мимолетные очертания той силы, что громила империи в прошлом веке.
В англоязычных странах все три книги о Горменгасте уже давно признаны классическим произведением. С самого издания – 1946 год – интерес к книге не угасает ни разу. Компания BBC представила к зрительскому вниманию экранизацию первых двух книг (название «Темное королевство»), такде книгу охватила масса восхищенных отзывов. Сергей Ильин перевёл данный роман на русский язык. Ему было не привыкать к Богданой проще и сложной подаче.

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Аристократки, кажется, примирились с тем, что расторопный юноша выйдет на улицу вместе с ними, хотя обе так и не ответили на его нижайшую просьбу проводить их до дома.

Тем не менее, смутить Стирпайка было невозможно – предупредительный поваренок то и дело напоминал женщинам, чтобы они смотрели под ноги и не отклонялись в стороны.

– Так говорите, что все знают об этом, – бесцветным голосом сказала Кора, глядя в темноте на Стирпайка.

– Кажется, именно так мы и слышали, – сказала Кларисса столь же бесстрастно, – но скажите тогда на милость, что же нам делать? У нас нет и сотой части той власти, которая когда-то была. Знаете ли, у нас в свое время были сотни слуг, и они...

– Ничего, ничего, – убежденно заговорил Стирпайк, чувствуя новый прилив красноречия, – вы вернете их. У вас будут новые слуги. Более вышколенные. И более послушные. Уж я позабочусь об этом! Я заставлю их работать на вас, сударыни, как положено! И то крыло замка, в котором вы изволите проживать, снова оживет, как когда-то. Вы вновь окажетесь на подобающем вам месте – на самом верху пирамиды Горменгаста. Только позвольте мне устроить все это. Я обещаю, что справлюсь с работой лучше, чем кто-либо другой.

– А что будет с Гертрудой?

– Да, да, что насчет Гертруды?

– Перепоручите мне все проблемы. Я сумею вернуть вам все права. Ведь вы, леди Кора и леди Кларисса, принадлежите к столь древнему роду. Вы не должны забывать это. Каждый человек должен помнить об этом, не только вы.

– Да, именно так все и должно быть, – сказала Кора.

– Верно, каждый должен знать, кто мы такие, – согласилась леди Кларисса.

– Должен действовать, исходя из этого, – продолжала леди Кларисса.

– А не то мы заставим их силой! – воскликнула Кларисса торжественно.

– Конечно, конечно, сударыни, – многообещающе твердил Стирпайк, – все так и будет, а пока позвольте мне довести вас до дверей покоев. Но, разумеется, вам не стоит распространяться окружающим о том, что я только что сказал. Вы понимаете, что я имею в виду?

– И мы заберем у Гертруды наших птиц.

Вместо ответа юноша схватил герцогинь под руки, поскольку они как раз дошли до лестницы.

– Леди Кора, – наконец заговорил он, – сейчас вам нужно целиком сосредоточиться на том, что я говорю. Если вы станете уделять мне должное внимание, я сумею вернуть вам приличествующий вам статус в Горменгасте. Статус, который, насколько я понимаю, был узурпирован леди Гертрудой.

– Да, конечно.

– Разумеется.

В ответах аристократок не было ни капли воодушевления, но юноша судил о реакции собеседниц не по тону, а по словам. Выходит, они все-таки клюнули.

Стирпайк был отменным лжецом и мастером лести, но чувство меры никогда не изменяло ему. Искусство располагать к себе окружающих было присуще ему с детства, а потом с блеском оттачивалось на кухне. И потому, когда они в конце концов добрались до двери одной из «теток», паренек уже знал – герцогини наверняка будут давать ему время от времени мелкие поручения, причем постепенно он будет заслуживать все большего доверия с их стороны. Тут главное – не сделать опрометчивого шага, ведь даже несмотря на очевидную глупость старых дев, в их жилах течет кровь Гроунов, и если они что-то почувствуют... Малейшая неосторожность может погубить все. Чтобы не переиграть, Стирпайк не пошел дальше дверей, а отвесил аристократками глубокий поклон и церемонно попрощался с ними. Развернувшись, юноша пошел обратно по длинному коридору. Дойдя до конца галереи, перед поворотом налево он не выдержал и оглянулся – герцогини стояли у двери, словно статуи, и глядели ему в спину тяжелыми взглядами.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий