Knigionline.co » Любовные романы » Его счастье

Его счастье - Энжи Вэс

Его счастье
Книга Его счастье полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Его счастье - Энжи Вэс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Неожиданный стук в главную дверь заставил Оливию прислушаться. Ее мать встретила гостя. Она услышала знакомый голос.

— Оливия, к тебе пришли, — оповестила Лили, скребясь под дверью.

— Проводи ее в гостиную, я выйду через минуту, — тон голоса заметно изменился.

Оливия подорвалась к зеркалу, чтобы утереть слезы и привести себя в порядок. Она не хотела, чтобы подруга застала ее в таком угнетенном состоянии. Сейчас ее мысли были перемешаны. Оливия не знала, что из того, что недавно произошло с ней, рассказать подруге. Если рассказать ей, что она целовалась с герцогом Лендским в запертой спальне, Сара хоть и не подаст виду, но подумает, что она (Оливия) спятила.

«Чему быть, того не миновать» — подумала Оливия, глубоко дыша. Собрав последние силы, она пошла в комнату для гостей, где ее ждала Сара.

Тихонько открыв дверь, она прошла в гостиную. Как обычно, подруга с воодушевленным выражением лица подскочила, чтобы обнять ее.

— Лив, что у тебя с лицом? Ты выглядишь так, как будто не спала неделю. — Отчасти это было правдой. — Что-то случилось?

Оливия приложила максимум усилий, чтобы улыбнуться и изобразить безмятежное лицо.

— Да, есть кое-что, что мне нужно тебе рассказать. По твоим блестящим глазам я понимаю, что у тебя тоже что-то произошло?

Сара смутилась и опустила глаза. Оливия не мало обрадовалась, увидев подругу такой счастливой. Ее ликование магическим образом вселяла в Оливию приятную умиротворенность и отвлекала от своих проблем. Обе девушки присели в кресла и им принесли чай с маленькими сэндвичами.

— Расскажи мне, что заставило тебя так светиться? — спросила Оливия, глотнув из чашки. — Может, поделишься со мной волшебным средством.

Прожевав, Сара ответила:

— Я же рассказывала тебе об одном джентльмене, с которым я танцевала?

Оливия скорчила виноватую гримасу. Тогда у Джеккинсонов она была потрясена свалившемуся из неоткуда Саймону и расстроена из-за матери, что все остальное не смогло уложиться в ее голове.

— Это был лорд Вайтшир. После первой встречи мы пересеклись случайно в театре. Он оказался очень веселым и интересным человеком. А вчера он пригласил меня на прогулку.

Оливия внимательно наблюдала за Сарой. Она не знала, что конкретно, но что-то изменилось в ней. Сара никогда прежде не говорила о ком-то с такой долей энтузиазма.

— Вайтшир прочел мне пару стихотворений. Он увлекался ими в юности. А затем я ему прочла свои. — Сияние ее лица слегка потускнело. — Но мама против нашего общения. Она говорит, что он повеса и таким, как он, нельзя доверять.

Помолчав, Оливия ответила:

— Я верю, что повеса может измениться, если захочет. Это относится ко всем категориям людей. Похоже, что ты ему нравишься.

— И он мне тоже, — призналась Сара, загоревшись снова.

Оливия улыбнулась подруге. Она была рада, что Сара нашла свой источник света и надеялась, что все закончится хорошо, что ее мать не станет препятствовать счастью своей дорогой дочери. Оливия с грустью подумала о своих отношениях с матерью, которые явно были далеки от идеала.

— Значит, ты меня, по всей видимости, скоро оставишь. Поднимешься на судно и поплывешь на корабле семейного счастья со своим избранником. — Смотря вдаль, Оливия растянулась в печальной улыбке.

— Оливия, ну что ты! Даже если сложится так, это не отменяет того, что мы с тобой подруги, верно? Мы будем все так же навещать друг друга, делиться всеми секретами на свете, как всегда.

Последние слова сыграли на совести Оливии.

— Лучше расскажи мне, что заставило тебя так грустить и отчего ты такая потрепанная?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий