Knigionline.co » Книги Проза » Под знаком Рыб

Под знаком Рыб - Шмуэль-Йосеф Агнон (2014)

Под знаком Рыб
  • Год:
    2014
  • Название:
    Под знаком Рыб
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Иврит
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алла Фурман, Рафаил Нудельман
  • Издательство:
    Текст
  • Страниц:
    13
  • ISBN:
    9785751613075
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В данном сборнике рассказов главный уполномоченный еврейской литературы на иврите, нобелевский лауреат Шмуэль-Йосеф Агнон стает узким специалистом по психологии и едким сатириком, выдумщиком дивных ситуаций и широкомысленных аллегорий, исследователем кафкианских лабиринтов нашего времени. Впрочем всюду это раз и что же знаток, который черпает наитие из тоски по утраченному миру еврейского минувшего с его теплой коллективностью, освященной обыкновением и обычным, стойким порядком вещей, и из что волнения, собственно что внушает ему беспорядочный, странный и посторонний нынешний мир, где все связи оборваны и человек катастрофически одинок. Эти ощущения, питавшие творчество Агнона, проделывают его ближайшим и понятным любому вдумчивому читателю автономно от его языка и веры. «Поступив на работу в еврейскую клинику в Вене, я в скором времени познакомился там с одной из медицинских сестер — восхитительной светловолосой молодой женщиной, которую обожал целый персонал и болезненные расхваливали вперебой. Чуть заслышав ее шаги, они подымались на постели, протягивали к ней обе руки, буквально мелкие малыши к мамы, и приглашали: «Ко мне, сестричка, ко мне!» Стоило ее увидать, как в том числе и у самых ожесточившихся больных, коим уже ничто на свете не было...»

Под знаком Рыб - Шмуэль-Йосеф Агнон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Однажды после полудня я зашел ее проведать. Она была свободна от ухода за больными, сидела у себя в комнатке и шила себе новое платье. Я приподнял подол ее шитья, погладил его рукой и поднял взгляд на нее. Она вдруг посмотрела мне прямо в глаза и негромко сказала:

– У меня были отношения с другим человеком.

Потом увидела, что я не понял, встала и объяснилась до конца. Сердце мое оборвалось. Меня колотил озноб. Я молчал, не в силах выговорить ни слова. Потом наконец пробормотал, что такого рода мысль мне никогда бы не пришла в голову. И сказав это, продолжал сидеть, озадаченный и удивленный. Я был озадачен своим спокойствием и удивлялся ей – тому, что она совершила поступок, который был настолько ниже ее достоинства. Тем не менее я продолжал обращаться к ней как и раньше, словно мое отношение к ней ничуть не изменилось. И действительно, в эту минуту она нисколько не потеряла в моих глазах и я любил ее, как прежде. И когда она поняла это, прежняя милая улыбка вернулась на ее лицо. Но глаза Дины остались затуманенными, как у человека, который из одной темноты перешел в другую. Я спросил:

– Что же это за человек, который мог бросить вас и не жениться?

Она не ответила.

Я сказал:

– Милая Дина, разве вы не видите, что я вовсе не сержусь на вас? Мой вопрос вызван просто присущим мне любопытством. Так скажите же мне, кто этот человек и как его зовут?

Она сказала:

– Какая вам разница, как его зовут…

Я сказал:

– И все же мне интересно.

Она назвала мне имя.

Я спросил:

– Что, он доцент или профессор?

Она сказала:

– Нет, просто чиновник.

Я подумал про себя, что ее богатых родственников наверняка обслуживает множество крупных чиновников, всякие ученые, эрудиты, изобретатели, и, вероятно, она отдала сердце самому значительному из них. На самом деле не так уж и важно, кому именно отдала сердце женщина, которую я люблю больше всего на свете, но все же мне как-то льстило думать, что это была заметная фигура, выше всех окружающих.

Я сказал:

– Значит, он был служащим, понятно, а в какой же должности?

Она сказала:

– Он служил письмоводителем в парламенте.

Я сказал:

– Вы меня удивляете, Дина. Как это такой мелкий чиновник, какой-то писарь, настолько покорил ваше воображение – и не только покорил, но еще и бросил вас потом, что, в сущности, доказывает, что он с самого начала вас не стоил?

Она опустила глаза и промолчала.

С того дня я ни разу не напоминал ей о ее прошлом, как не напоминал, какое платье она надевала вчера. А если сам вспоминал, то немедля прогонял это воспоминание. Вплоть до самой свадьбы.

5

Мы встали под хупу[1] так же, как большинство других в нашем поколении – без огласки, никого не приглашая. Я – потому что у меня вообще нет родственников, кроме разве того, который когда-то дал моему отцу в глаз. А Дина – она с того дня, как сблизилась со мной, отдалилась от своей родни. Кроме того, в те дни людям было не до вечеринок и не до веселья. Одна власть уходила, другая шла ей на смену, а в междувластии – смятение, растерянность, безумие и страх. Те, что правили вчера, сегодня уже брошены в тюрьму или скрываются за границей.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий