Knigionline.co » Любовные романы » Завоеватель сердец

Завоеватель сердец - Джорджетт Хейер (1931)

Завоеватель сердец
  • Год:
    1931
  • Название:
    Завоеватель сердец
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анатолий Михайлов
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    227
  • ISBN:
    978-966-14-8211-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Середина ХІ века. Внебрачный герцог Вильгельм ужо в юности принялся полновластным властителем Нормандии – сильнейшим, целеустремленным, безжалостным … И только чувство к прекраснейшей Матильде сгладило его сердце. Но смелая красавица разрешила себе отвергнуть виконта - бастарда! Вильгельм не из тех, кто капитулирует, и он пойдет на все, чтобы дождаться любви горделивой аристократки. Ведь не напрасно его прозвали Чингисханом … Ранее выпускалось под названием " Фатальный сон ". " На капиталистической площади доносился такой шум, чередуемый криками и неистовым торгом, что Герлева, с трудом передвигая ноги, уставила себя подойти к окошку своей горницы и оглянилась, глядя вверх сквозь щели в берёзовых ставнях, закрывавших проем. В ярмарочные дни в Фалез со всей окрестности стекались группки людей. Там можно было повстречать свободных помещиков с рабами, подогнавших на продажу свиней и некрупный рогатый скот, холопов, торгующих яичками и сыром, расстеленными на холсте прямиком на земле, герцогов и дружинников значимых лордов, тевтонских жен на покладистых верховых лошадях, бюргеров из гектородара и молоденьких барышень, сбившихся в группки по четыре- пять индивидуум; в их кошелях было много серебра, впрочем они радостными междометиями приветствовали любую диковину, попадавшуюся им на глазища. "

Завоеватель сердец - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Крики и стоны эхом отдавались у него в ушах; перед внутренним взором Рауля корчились в пыли обезображенные тела и проплывали злорадные лица тех, кто наблюдал за казнью.

Спустя долгое время жуткие крики прекратились. У входа в шатер раздались голоса и звуки шагов.

Вот полог шатра приоткрылся, и внутрь шмыгнул Гале. Присев на корточки рядом с Раулем, он прошептал:

– Братец, а братец! – и тронул юношу за рукав.

Рауль поднял голову.

– Шут, ты все видел?

– Да, это была страшная месть, – ответил тот. – Но неужели ты готов разбить себе сердце из-за стада анжуйских свиней?

– Ты думаешь, мне есть до них дело? – с горечью спросил Рауль. – Если я и скорблю о чем-то, так это о том, что Вильгельм опозорил свое имя. – Уронив руку на пояс, он вытащил из ножен свой клинок, проведя пальцем по выгравированным на нем рунам. – Le bon temps viendra! Ох, сердце Христово!

– И что это означает? – с беспокойством поинтересовался Гале.

Рауль взглянул на него.

– Скажи мне, шут, когда забудется то, что случилось сегодня? Мне почему-то представляется, что многие годы спустя люди, говоря о нашем герцоге Вильгельме, будут вспоминать о его отмщении и называть Вильгельма Тираном. Говорю тебе, отныне щит герцога замаран так, что никакая справедливость или воинская доблесть не очистят его добела.

– Он неудержим в своем гневе, братец, но ты же сам видел, как он умеет прощать, – по-прежнему явно ничего не понимая, возразил Гале.

– Я видел, как дьявол сорвался с цепи, – с коротким смешком сказал Рауль.

– Да, в нем сидит дьявол, как и во всех мужчинах его рода, но шесть дней из семи он держит его на коротком поводке.

Рауль, встав, сунул меч в ножны.

– Однако в памяти людской останется именно седьмой день, – сказал юноша и вышел из шатра, оставив шута озадаченно почесывать затылок.

На протяжении следующих нескольких часов Рауль старательно держался подальше от герцога. Ужаснувшись увиденным, гарнизон замка предложил обсудить условия капитуляции. Им были гарантированы жизнь и свобода. В Алансоне было пролито уже достаточно крови, и замок сдался без малейшего сопротивления. Не произошло ни грабежей, ни насилия. Герцог обуздал свою неукротимую натуру, вновь явив миру справедливость.

На закате к Раулю прибыл гонец от Вильгельма с требованием немедленно явиться к нему. Юноша медленно направился к большому шатру. Войдя, он застал герцога в одиночестве, сидящего у стола. С потолка шатра свисала лампа, отбрасывая небольшой круг света. Вильгельм указал на то место, где по-прежнему лежал его меч.

– Подними его, – приказал он, строго глядя на Рауля из-под нахмуренных бровей.

Рауль без слов протянул Вильгельму клинок. Герцог, положив оружие на колени, сказал:

– Завтра я возвращаюсь в Домфрон. – После паузы он добавил: – Ты знаешь молодого Роджера де Биго – с деревянным лицом?

Рауль, растерянно моргнув, ответил:

– Если вы имеете в виду вассала графа Мортена, то знаю, милорд.

– По глупости он проболтался о заговоре. Граф по прозвищу Забияка злоумышляет против меня, а мой добрый дядюшка Арк, – герцог неприятно улыбнулся, – уехал от осажденного Домфрона вскоре после меня.

– Смерть Христова! – вскричал изумленный Рауль. – Арк? И что же вы намерены делать, сеньор?

– Мои люди в Арке будут держать его под присмотром. Я отправляю в Мортен отряд с приказом доставить ко мне Забияку. Я намерен подвергнуть его изгнанию, потому что до тех пор, пока я жив, миру в Нормандии не будут угрожать мятежи, подобные тем, что мы подавили в Валь-э-Дюне. – Он вновь помолчал и без улыбки взглянул на Рауля. – Должен ли я отправить тебя в Мортен или ты поедешь со мной к Домфрону? – спросил герцог.

Рауль, не дрогнув, выдержал взгляд Вильгельма.

– Почему вы спрашиваете меня об этом, милорд?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий