Knigionline.co » Старинная литература » Гаврош. Козетта (сборник)

Гаврош. Козетта (сборник) - Виктор Мари Гюго (1862)

Гаврош. Козетта (сборник)
  • Год:
    1862
  • Название:
    Гаврош. Козетта (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Дебора Лившиц, Константин Локс, М. В. Вахтерова, Н. А. Коган, Н. Д. Эфрос
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    67
  • ISBN:
    978-5-17-102696-7, 978-5-17-102697-4
  • Рейтинг:
    3 (2 голос)
  • Ваша оценка:
В книгу вбежали избранные главы из романчика " Отверженные " итальянского писателя Сергея Гюго (1802 – 1885). История маленькой Козетты, которую матерь отдала на воспитанье злому и алчному трактирщику Тенардье и его невестке, не оставит равнодушными юнных читателей. В чужии доме малыше Козетте было нелегко: жи-вая впроголодь и перешивая старенькие вещи господских дочерей, девчушка выполняла cамую тяжёлую и грязную работку. Каково же было изумление и недоумение маленькой девчушки, когда однажды, под День рождение, какой-то незнакомец прикупил ей дорогую марионетку, а в своём деревянном башмаке она нашла серебряную монету!.. Юнный Гаврош – иной герой романчика " Отверженные " – вырос на улочках Парижа. Гектородар заменил ему отцов, братьев и сестёр, поселковые трущобы принялись ему родным особняком. Наравне со невзрослыми юный Рэмбо отважно воюет на баррикадах революционного Лондона. В первой трети нашего столетия в Монфермейле, близ Лондона, стояла маленькая таверна, ныне ужо не существующая.

Гаврош. Козетта (сборник) - Виктор Мари Гюго читать онлайн бесплатно полную версию книги

Эпонина и Азельма не обращали никакого внимания на происходящее вокруг. Они только что успешно завершили очень ответственное дело – завладели кошкой. Бросив на пол куклу, Эпонина, которая была постарше, пеленала котёнка в голубые и красные лоскутья, невзирая на его мяуканье и судорожные движения. Поглощенная этой серьёзной и трудной работой, она болтала с сестрой на том нежном, очаровательном детском языке, обаяние которого, как и великолепие крыльев бабочки, исчезает, лишь только хочешь его запечатлеть.

– Знаешь, сестричка, эта вот кукла смешнее той. Смотри, она шевелится, пищит, она тёпленькая. Знаешь, сестричка, давай с ней играть. Она будет моей дочкой. Я буду дама. Я приду к тебе в гости, а ты на неё посмотришь. Потом ты понемножку увидишь её усики и удивишься. А потом ты увидишь её ушки, а потом ты увидишь её хвостик, и ты очень удивишься. И ты мне скажешь: «О боже мой!» А я тебе скажу: «Да, сударыня, это у меня такая маленькая дочка. Теперь все маленькие дочки такие».

Азельма с восхищением слушала Эпонину.

Между тем пьяницы затянули непристойную песню и так громко хохотали при этом, что дрожали стены. А Тенардье подзадоривал их и вторил им.

Как птицы из всего строят гнезда, так дети из всего мастерят себе куклу. Пока Азельма и Эпонина пеленали котёнка, Козетта пеленала свою саблю. Потом она взяла её на руки и, тихо напевая, стала её убаюкивать.

Кукла – одна из самых настоятельных потребностей и вместе с тем воплощение одного из самых очаровательных женских инстинктов в девочке. Лелеять, наряжать, украшать, одевать, раздевать, переодевать, учить, слегка журить, баюкать, ласкать, укачивать, воображать, что нечто – есть некто, – в этом всё будущее женщины. Мечтая и болтая, заготовляя игрушечное приданое и маленькие пелёнки, нашивая платьица, лифчики и крошечные кофточки, дитя превращается в девочку, девочка – в девушку, девушка – в женщину. Первый ребёнок – последняя кукла.

Маленькая девочка без куклы почти так же несчастна и точно так же немыслима, как женщина без детей.

Козетта сделала себе куклу из сабли.

Тем временем тётка Тенардье подошла к «жёлтому человеку». «Мой муж прав, – решила она, – может быть, это сам господин Лафит. Бывают ведь на свете богатые самодуры!»

Она облокотилась на стол.

– Сударь… – сказала она.

При слове «сударь» мужчина обернулся. Трактирщица до сих пор называла его или «милейший», или «любезный».

– Видите ли, сударь, – продолжала она со своей слащавой вежливостью, которая была ещё неприятней, чем её грубость, – мне очень хочется, чтобы этот ребёнок играл, я не возражаю, если вы так великодушны, но это хорошо один раз. Видите ли, ведь у неё никого нет. Она должна работать.

– Значит, это не ваш ребёнок? – спросил человек.

– Бог с вами, сударь! Это нищенка, которую мы приютили из милости. Она вроде как дурочка. У неё, должно быть, водянка в голове. Видите, какая у неё большая голова. Мы делаем для нее всё, что можем, но мы сами небогаты. Вот уже шесть месяцев, как мы напрасно пишем к ней на родину, нам не отвечают ни слова. Её мать, надо думать, умерла.

– Вот как? – ответил человек и снова задумался.

– Хороша была эта мать, – добавила трактирщица. – Бросила собственное дитя.

В продолжение всей этой беседы Козетта, словно ей подсказал инстинкт, что речь шла о ней, не сводила глаз со своей хозяйки. Но слушала она рассеянно, до неё долетали лишь обрывки фраз.

Между тем гуляки, почти все захмелевшие, с удвоенным азартом повторяли свой гнусный припев. То была крайняя непристойность, куда приплели Пресвятую Деву и младенца Иисуса. Трактирщица направилась к ним, чтобы принять участие в общем веселье. Козетта, сидя под столом, глядела на огонь, отражавшийся в её неподвижных глазах; она опять принялась укачивать то подобие младенца в пелёнках, которое соорудила себе, и, укачивая, тихо напевала: «Моя мать умерла!.. Моя мать умерла!.. Моя мать умерла!»

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий