Knigionline.co » Любовные романы » Полуночница

Полуночница - Александра Елисеева (2020)

Полуночница
Во королевстве Льен наступили беспокойные период. Во город москву пробрались веряне также взяли трон. Вандалы выкинули в престол собственного государя, однако долгое время единица некто продержится, никак не обладая хризолитовой шкатулки — 1-го с святых атрибутов правительству? Данный преемник желает возвратить возложенное ему согласно праву появления на свет, однако розыски шкатулки буква ко чему никак не приводят. В То Время некто принимается решение прибегнуть ко Жоху — знаменитому в полный Льен грабителю, аферисту также шулеру. Его учащаяся, прячущаяся около именованием Полуночницы, примыкает ко осуществлению небезопасного задачи. Возлюбленная расположена противодействовать противникам, отнявшим ее здания, также побороться из-за основную вознаграждение — размещение собственного наставника…Устроиться функционировать во буржуйский жилье представлялось огромный успехом. Далее постоянно существовали терпимая пища также кровля надо головкой, но в некоторых случаях, согласно праздничным дням, получалось ухватить фрагменты утонченных блюд, какими лакомилась стольная семейство. Безусловно, из-за все без исключения данное доводилось оплачивать: избитыми вплоть до красноватых мозолей ручками также сорванной с нагрузок задом.

Полуночница - Александра Елисеева читать онлайн бесплатно полную версию книги

Брод сел рядом со мной за стол и налил себе клюквенного морса, который тут же щедро отхлебнул. Он задумчиво оглядел меня и довольно хмыкнул:

— Намучился же с вами лекарь! Я думал, мне придётся оттаскивать труп, — бесхитростно признался брат поварихи, — но господин Ноттон вытащил вас с того света. Руки у Рене золотые — настоящее благословение Треокого.

— Неужели я была столь плоха? — попыталась выведать, раз уж целитель молчал о случившемся.

— Хуже! Я увидел вас, когда господин уже успел влить в вас силу, а какой вы попали к нему, — развёл он руками, — я и представить не могу.

Я вскинулась:

— Целитель одарённый?! — не смогла сдержать удивления я.

— Тише! — шикнул на меня Брод. — Я думал, вы знаете. Хозяин убьёт меня, если узнает, что треплю языком. О таких вещах не говорят каждому встречному.

— Я не каждый, — возмутилась я. — Он меня лечил.

Мужчина пожал плечами:

— Всё равно.

Несмотря на высказанные опасения, его линяло-голубые глаза оставались спокойными. В них не мелькало ничего, что можно принять за страх. Я решилась продолжить разговор, снова подняв заинтересовавшую меня тему.

— Но почему господин Ноттон скрывает своё мастерство?

Этого вопроса от меня будто ждали. Брод встревоженно огляделся и, понизив голос, осмелился дать ответ. Я убедилась, что некоторые мужчины порою бывают не сдержанней болтливых женщин.

— У старика отобрали лицензию, — прошептал собеседник. — Я не должен вам это рассказывать, но… Он же спас вас. Я, конечно, не знаю наверняка, но слышал, что дело произошло так, — не дожидаясь просьбы, начал он рассказывать. — Однажды Рене привезли очередного больного. Всё вроде бы как обычно, но лекарь склонился над тем, а тот — не дышит. Те, кто доставили тело, на вопросы лишь глаза отвели и с раздражением бросили, чтобы, как хочет, но поднял. Но воскресать-то никто не умеет, вот и Ноттон ничего не смог сделать. Руки, они золотые, но годны только с живыми, а с погибшими бесполезны. Оказалось, что умерший был непрост. Люди его стали божиться, что живого притащили, а целитель не спас. Как докажешь обратное?

Я призадумалась. Не мне судить лекаря. На удивление, совсем не хотелось касаться этой истории, хотя новый знакомый явно не поведал и части. Я не исключала, что способы определить настоящее время смерти существовали, но я о них не знала. О таких вещах в трактире не говорили. Да и может, ими воспользовались, но старик соврал, или стража постаралась замять дело. Сейчас уж бесполезно что-либо говорить. Да и я в таких делах смыслила мало…

Не стоило давать любопытству захватить над собой власть. Едва ли со слов Брода я могла пролить свет на правду. История у хозяина дома явно непростая, а я о нём ничего толком не могла сказать. Но Рене Ноттон меня всё-таки спас, хотя это и могло выйти ему боком, за что я искренне благодарна. Поэтому я лишь сдержано кивнула, не желая развивать тему:

— Я уверена, господин Ноттон сумеет вернуть себе честное имя, — высказала я надежду.

— Разумеется, — вяло поддержал меня Брод, пожалуй, едва ли сам в это веря.

Я доела, и брат кухарки вызвался проводить меня в баню. Как выяснилось, хозяин жилища имел в личном распоряжении настоявшую ванную, соединявшуюся с городским водопроводом, но мне, как и слугам, вход туда был запрещён. В пристройке рядом с домом мне разрешили набрать горячей воды и помыться в деревянной лохани. После болезни поднимать громоздкие тазы оказалось невероятно тяжело, но мне помог Брод.

Когда он ушёл, я, довольная, наконец опустилась в воду и с наслаждением принялась счищать себя грязь. Мне казалось, что от меня ужасно разило несвежим духом, и я с удовольствием потёрла кожу мочалкой, растирая до красноты тело, а затем помыла порядком засалившиеся волосы. Я щедро намылила их и прополоскала, тут же ощутив себя отдохнувшей и бодрой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий