Knigionline.co » Любовные романы » У любви законов нет

У любви законов нет - Оливия Дарнелл (2005)

У любви законов нет
Книга У любви законов нет полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Взгляд – твёрдый, как сталь, были глаза у него холодные, серые. А волосы русые, казались, напротив, мягкие. Он полицейский, и ей, шантажируемой грабителями, помочь старался всеми силами. Перед таким мужчиной разве устоит женщина? Однако она решила, что должна устоять. Потому что, просто обязан был её избранник соответствовать представлениям её об идеальном муже. Когда дело касается любви, как впрочем, можно о чём-то заранее загадывать?

У любви законов нет - Оливия Дарнелл читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Слишком быстро? — переспросил Оливер, стараясь слегка умерить свой пыл и мыслить здраво.

Зоэ подняла на него большие виноватые глаза.

— Ты не думай, я по-прежнему хочу, чтобы… это произошло.

— Твоя фраза подразумевает какое-то «но».

Молодая женщина похлопала по дивану рядом с собой.

— Может, присядешь и мы сначала поговорим?

Оливер мысленно застонал. Вот оно — «поговорим»! Ну почему нельзя обойтись без предварительной задушевной беседы? Почему сначала не сделать того, чего просит тело, а уж потом наслаждаться разговором, если останется такое желание?

Но он покорно подошел к дивану и сел, повернувшись так, чтобы видеть лицо собеседницы. Нужно успокоить ее, если это необходимо. Оливер взял ее руку в свою и ласково сжал.

— Хорошо, как скажешь. Вижу, тебя не убедить отложить разговор ненадолго.

Зоэ попыталась ответить улыбкой, но губы скривились в болезненной гримасе. Предстоял более чем серьезный разговор, и менее чем когда-либо она была расположена шутить. Глаза Зоэ потемнели от сосредоточенности, она мучительно подыскивала нужные слова.

— Что тебя тревожит? Скажи мне, — попросил Оливер, желая ей помочь.

— Я знаю, ты бы предпочел… чтобы мы сначала пошли в спальню, а разговаривали после, — сбивчиво начала Зоэ. — Извини, но я немного… старомодна в этом плане. Для меня телесное единение означает слишком многое. Оно должно символизировать нечто большее, чем наше обоюдное физическое желание.

Последняя фраза застала Оливера забеспокоиться, но он ничем не выдал этого.

— Ты имеешь в виду, что не интересуешься сексом как таковым?

— Д-да.

— Неужели ты думаешь, что у нас двоих это могло бы произойти так… бессмысленно?

По тому, как напряглась его рука, Зоэ поняла, что ее слова задели Оливера за живое.

— Нет-нет, я вовсе не это имела в виду!

— Тогда все в порядке, — с видимым облегчением сказал он. — Потому что для меня заняться с тобой любовью — это очень серьезно.

— Ох, Оливер, я не хотела тебя обидеть. Дело в том, что… в последний раз, когда я… Впрочем, неважно.

— Нет, важно. Что случилось в последний раз?

— В последний раз, когда я была с мужчиной, он разбил мне сердце.

Оливер нахмурился. Почему-то до сих пор он не задумывался о личной жизни своей избранницы, и теперь ему показалось, что некий чужак беспардонно вмешивается в их с Зоэ отношения.

— Когда это было?

— Два года назад.

Оливера неожиданно пронзила жгучая ревность.

— Ты до сих пор любишь его?

— Нет. Давно уже нет.

— Хорошо.

Он принялся поглаживать ее по руке. Затем поднял узкую кисть женщины к своим губам, поцеловал в ладонь. Ее кожа отдавала медовым привкусом. Силы небесные, как это возможно, чтобы женская кожа была такой сладкой?

Зоэ нравились его прикосновения. Оливер ясно видел, что глаза ее затуманились от удовольствия, дыхание участилось, а на щеки вернулась краска. Но ему не удалось сбить ее с толку.

— После той ошибки я пообещала себе, — тихо, но настойчиво продолжила она, — что впредь буду осторожнее.

— Я понимаю.

Губы Оливера двинулись выше, к запястью.

— Я имею в виду, — прошептала Зоэ, — что, если кто-нибудь снова разобьет мне сердце, я этого не переживу.

Оливер оставил поцелуи и взглянул ей в глаза.

— Зоэ, что ты хочешь этим сказать?

— Только то, что желаю, чтобы меня принимали всерьез, а не обращались со мной легкомысленно, — ответила она.

И снова Оливера больно задели ее слова.

— Признаться, я тебя не очень понимаю. Ты говоришь со мной так, будто я — известный ловелас, который использует женщин и бросает их, когда они ему надоедают. Чем я заслужил такое отношение с твоей стороны? Что я сказал или сделал не так?

— Нет, ты снова понял меня неправильно! — воскликнула Зоэ огорченно. — Я знаю, что ты не такой. Ты — благородный и честный человек!

Оливер пожал плечами.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий