Лик в бездне - Абрахам Меррит (1931)

Лик в бездне
  • Год:
    1931
  • Название:
    Лик в бездне
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Арсеньев Дмитрий
  • Страниц:
    33
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Создатель посылает героя, Николаса Грейдона, в общества авторитетных авантюристов на розыски спрятанных сокровищ инков, которые всех так и манят, в перуанские Анды. Там они находят анклав античной расы Ю-Атланчи (призрачный намек на Атлантиду), хранящей познания античных... Николас Грейдон повстречался со Старретом в Огайо. Правильнее Старрет нашел его там. Грейдон слышал подросшем авантюристе с Запада, но прежде их пути ни разу не пересекались. Он с живым любопытством открыл дверь гостю. Старрет незамедлительно перебежал к занятию. Понимает ли Грейдон легенду о караване с сокровищами. Вожди каравана, услышав об убийстве собственного монарха мясником-конкистадором, упрятали драгоценность кое-где в глуши Анд.

Лик в бездне - Абрахам Меррит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Они стояли в пещере, похожей на гигантский квадратный зал перед большой сценой. Возможно, гладкая каменная стена в ста ярдах впереди создавала такое впечатление. Стена походила на занавес, на дюйм приподнятый над полом. Из щели выплывали светящиеся атомы, которые заполняли туннель все усиливающимся светом. Здесь они пролетали стремительно, как стая светляков, каждый с ярким фонариком.

Грейдон поискал взглядом второй выход, и в это время занавес сдвинулся. Он беззвучно скользнул в сторону примерно на ярд. Грейдон обернулся – за ним стояли трое: высокий, маленький и гигант. Стояли с пустыми невыразительными взглядами…

Грейдону показалось, что над их головами мелькнул красный посох Властителя Глупости… но как это возможно?… вон ведь молчаливая фигура в пестром, с посохом в руке, далеко, у самого входа в пещеру.

Он услышал глухое проклятие Сомса, рев Старрета, высокий голос Данкре. Он резко повернулся к ним. Исчезла, полностью исчезла неестественная мертвенность, которая так удивляла его, вся неопределенность, размытость в действиях и целях. Они живы, насторожены, проворны – они снова стали собой.

– Что за дьявольское место, Грейдон? Какого дьявола мы сюда попали? – Сомс железной хваткой зажал руку Грейдона. Ответила Суарра:

– Это сокровищница, которую я вам пообещала…

– Да? – свирепый рык заставил ее замолчать. – Я у вас спрашиваю, Грейдон! Как я сюда попал? Вы знаете, Данк? Вы, Билл?

Ему ответили их озадаченные лица. Он направил ствол ружья на Грейдона.

– Выкладывайте!

И опять спокойно ответила Суарра:

– Какая разница, если вы уже здесь, все вчетвером. Там, откуда исходит свет, вторая пещера; в ней золото течет, как вода, и драгоценные камни растут на стенах, как фрукты. И это все ваше. Идите и берите.

Сомс опустил ружье, злобно осмотрел Суарру.

– А что там еще, сестренка?

– Ничего, – ответила она. – Только большое лицо, высеченное в камне.

Прошло несколько секунд, Сомс обдумывал ее ответ.

– Только каменное лицо? – повторил он наконец. – Ну, тогда… тогда мы пойдем и посмотрим все вместе. Позови своего спутника.

– Нет, – уверенно ответила она. – Мы дальше с вами не пойдем. Вы должны идти одни. Я уже говорила вам и скажу еще раз: вам нечего бояться, кроме того, что в вас самих. Глупцы! – в неожиданном гневе она топнула по камню. – Если бы мы хотели убить вас, оставили бы в добычу ксинли. Вы забыли прошлую ночь, когда погнались за ламой? Я исполнила свое обещание. Больше не спорьте! И берегитесь – берегитесь рассердить меня!

И Грейдон увидел, как при упоминании о ламе лицо Сомса побледнело, он украдкой бросил взгляд на тоже побледневших Старрета и Данкре. Сомс немного постоял в задумчивости. Заговорил он негромко и не обращаясь к Суарре.

– Ну, ладно. Раз уж мы здесь, посмотрим, что там. Данк, берите ружье и прикройте вход, откуда мы пришли. Следите за стариком. Мы с Биллом присмотрим за девчонкой. А вы, мистер Грейдон, вы пойдете и заглянете туда и расскажете нам, что увидели. Можете взять с собой пистолет. Если мы услышим стрельбу, поймем, что там есть еще что-то, помимо золота, драгоценностей и… а, да, каменного лица. Марш, мистер Грейдон, действуйте!

Сомс подтолкнул Грейдона к сверкающему проходу, а сам со Старретом занял позиции по обе стороны от Суарры. Грейдон заметил, что они постарались не дотрагиваться до девушки. Данкре направился к выходу их пещеры. Суарра посмотрела на него. В ее глазах была печаль, боль – и любовь.

– Помни! – сказал он. – Я вернусь!

Сомс не понял скрытого смысла его слов, уловил только то, что на поверхности.

– Если не вернетесь, – злобно усмехнулся он, – она об этом пожалеет! Говорю вам, приятель!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий