Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос (2009)

Медуза
В дальней Микронезии безо всяких следов пропадает южноамериканская подводная лаборатория, где велись сверхсекретные изучения. В один и тот же самый момент на батисферу, которой управляет Курт Остин, совершено крайне агрессивное нападение, чуть не закончившееся аварией. Остин не сомневается: но на 1-ый взор эти 2 действия никоим образом не связаны меж собой, на самом деле они – нити одной большой сети. А в центре – тайный китайский картель, в намерениях которого вызвать смертельную пандемию… Смелый океанолог и его команда готовы сдать жизнь из-за выручки млн. людей!
«За множество годов плаваний по океанам капитан Горацио Доббс не видовал этих пустынных вод. Он вольно бродил по юту нью-бедфордского китобоя под названием «Принцесса», и его сероватые очи цепко, как прожекторы, обшаривали все видное место. Безветренный океан давал собой голубую пустыню. Ни 1-го фонтана на горизонте. Ни раз улыбчивый дельфин не кувыркался перед носом судна. Ни 1 летучая рыба не проносилась над гребнями волн. Жизнь в море будто закончилась.
В китобойной иерархии Нью-Бедфорда Доббс числился царевичем. В салунах на побережье, где делали сходки всякие гарпунеры с острым и пугающим взглядом…»

Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос читать онлайн бесплатно полную версию книги

– В меньших аквариумах содержат организмы на разных этапах мутации, – объяснила Митчелл. – Вам повезло, что не разбился большой. Там последняя фаза мутации, та, что используется для изготовления вакцины. В каждом щупальце этих медуз тысячи нематоцистов, крошечных гарпунов, которые вводят яд в добычу.

– Прошу прощения за ущерб, – извинился Остин, – но я ничего не мог сделать. – Он представился Лоис Митчелл. – Увидев вас, я подумал, что только Завала способен найти красивую женщину на дне океана.

Ее глаза округлились.

– Так я видела вас?

Остин кивнул.

– Я смотрел на вас с Джо и утратил бдительность.

Он повернулся к Фелпсу.

– Судя по разговору, который я подслушал несколько минут назад, вы изменили стороне Тьмы.

– Это сделало видео, – подтвердил Фелпс. – Мы с Джо договорились.

У Остина не было времени подвергать Фелпса проверке на детекторе лжи. Он посмотрел на Завалу, который кивнул, потом снова повернулся к Фелпсу.

– Добро пожаловать на борт, солдат, – сказал он. – Как наши дела?

– Чан плывет в лабораторию, чтобы забрать вакцину, – ответил Фелпс.

– Он может появиться здесь с минуты на минуту, – добавила Митчелл.

– Это хорошо, – неожиданно сказал Остин. – Чан и те, кто виноват в том, что на этой записи, – ходячие мертвецы.

Лоис заплакала.

– Я одна из них, – сказала она. – Я участвовала в работе над вакциной.

– Не нужно винить себя, доктор Митчелл, – ободрил ее Остин, стараясь смягчить свои слова. – Вы делали это поневоле. Вас и других ученых убили бы, если бы вы отказались работать.

– Я знаю. Но я старалась, чтобы все получилось. Словно пыталась доказать им, что мы справимся.

– Положение трудное, – заявил Фелпс. – Теперь, когда вакцина готова, сотрудники лаборатории им не нужны. Мы с Джо составили план эвакуации из «Рундука».

Остин ответил не сразу. Он смотрел за стену купола, где увидел вспышку света. Вспомнив, что содержимое купола хорошо видно снаружи, он повернул выключатель, погрузив кабинет в темноту.

– Вашему плану следовало бы быть хорошим, – заключил Курт. – Смотрите.

И они увидели шаттл с Чаном и доктором У, спускающийся к лаборатории, как медленная звезда.

Глава 44

Через несколько минут шаттл опустился на посадочную площадку, и открытая крыша над ней сомкнулась, как створки раковины. Заработали мощные насосы, быстро очистившие шлюз от воды, и все равно Чан сгорал от нетерпения. Наконец он выскочил из шаттла, стремительно, как появляется из логова мурена, и по остаткам уходящей в слив воды направился к двери. В нескольких шагах за ним шел доктор У, похожий на хорька.

С шипением открылась дверь шлюза. В отсеке рядом с приборной панелью стоял Фелпс. Он подошел к Чану и приветствовал его кривой улыбкой.

– Быстро добрались, босс. Небось втопили педальку в пол.

Чан посмотрел на Фелпса с едва скрываемым презрением. Он не понимал американского жаргона, и его раздражало, когда охранник им пользовался. Он никогда не доверял Фелпсу, подозревая, что его верность не простирается дальше чека за услуги.

– Довольно болтать! – рявкнул он. – Где вакцина?

– У доктора Митчелл, – ответил Фелпс. – Она ждет вашего прибытия в кают-компании. С ней парень из НУМА.

– А сотрудники лаборатории? Где они?

– Все заперты в своих квартирах.

– Позаботьтесь, чтобы они там и остались. Вы вывели из строя мини-субмарины, как я велел?

Фелпс показал на четыре прямоугольные плоские коробочки, которые заткнул себе за пояс.

– Вот пульты от аккумуляторов на лодках, – подтвердил тот.

Чан выхватил пульты у Фелпса, бросил на металлический пол и растоптал, раздавливая каблуками в куски. Он пролаял приказ своим людям, которые уже вышли из шаттла с деревянными ящиками в руках. Эти ящики они сложили на пол у приборной панели и пошли в грузовой трюм за новыми.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий