Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард (2012)

Юный капитан
«Юный капитан» – интересная и милая повесть, воздействие которой случается во эпохи Штатской войны в США.
Джек – приемный отпрыск в богатой и почитаемой в мегаполисе семье, в которую попал ещё малышом впоследствии крушения. С поддержкой приятелей бесстрашный мальчишка организовывает реальное противодействие бойцам американец. В ходе схваток Джеку получается отгадать тайну собственного рождения, которая внезапно становит его по иную сторону баррикад…
Создатель книжки Горацио Олджер (1832–1899) – южноамериканский беллетрист, знакомый во всем мире собственными романами для юношества. Его молодые герои – это дети непрезентабельного происхождения, которые томным трудом и усердием достигают фурора. Ситуации, написанные Олджером в конце XIX века, возымели в Америке эту известность, собственно что писателя стали именовать одним из разработчиков «американской мечты» – мечты о том, собственно что любой имеет возможность достичь благополучия упрямым трудом.
«Юный капитан » (1901) – последняя книжка Г. Олджера. К работе над ней беллетрист заинтересовал собственного приятеля и редактора Эдварда Стрейтмейера (1862–1930), который стал не лишь только соавтором Олджера, но и завершил некоторое количество его произведений.
После чего Стрейтмейер стал знакомым создателем (написал больше 130 книг), одним из основоположников жанра известной литературы для юношества в Америке, а еще преуспевающим издателем, который смог устроить создание книжек прибыльным делом и изготовил революцию на книжном рынке.

Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Возможно, но я бы хотел, чтобы полковник Стэнтон избежал этой участи. Не знаю даже, почему…

Преследуемых союзников на секунду закрыл дым ружейного залпа, а когда он рассеялся, Джек встревоженно вскрикнул.

– Что такое? – спросил Ларри.

– Полковник Стэнтон ранен!

– Ранен? Ты уверен?

– Да, смотри, он перевалился через шею лошади, и несколько солдат бегут к нему! Ужасно! Неужели он умер?

– А если и умер, то поделом ему, Джек.

– Может быть, но я надеюсь, он не погиб, – серьезно ответил Джек. Как только полковник скрылся из виду, у мальчика невольно вырвался сдавленный стон, причину которого он не мог себе объяснить.

Глава 22

После битвы

Союзные войска быстро достигли холма за плантацией Риванов и уже оттуда начали частый обстрел приближающихся конфедератов. Вокруг сыпались пушечные ядра и гильзы; обитатели плантации были очень напуганы.

– Дай Бог, чтобы мы не попали под этот убийственный огонь, – сказала миссис Риван дочери.

– Если бы только Джек был здесь, – ответила Мэрион. – Где он сейчас?

– Он остался в городе охранять частные владения.

Сражение все разгоралось. Вдруг, как раз когда Мэрион отправилась на кухню за едой для раненых солдат, тяжелое ядро влетело в гостиную, разрушив две стены и кое-что из мебели. Поднялся переполох, особенно среди негров, которые разбежались в разные стороны.

– Нас перебьют! – кричал кто-то. – Разнесут на кусочки!

– Мэрион, ты не ранена? – донесся голос миссис Риван из прихожей.

– Нет, мама. А ты?

– Нет, Мэрион.

– Где упал снаряд?

– Думаю, в гостиной.

Обе бросились туда и обнаружили картину, которая заставила бы содрогнуться даже самое отважное сердце. Штукатурка и щепки были разбросаны по всей комнате; раненые солдаты умоляли о помощи и о пощаде, полагая, что на них напали враги. Под обломками на полу без сознания лежал Джордж Уолден, из его виска сочилась кровь.

– Ох, мистер Уолден ранен, мама! – воскликнула Мэрион и подбежала к нему.

Женщины перетащили раненого солдата в другую часть дома и уложили на новую койку. Оставив его на попечение Мэрион, миссис Риван вернулась к остальным. Тем временем старина Бен распорядился, чтобы флаг госпиталя подняли повыше над домом.

Но, по счастью, это был один из последних залпов, что ударили по плантации, так как вскоре шум битвы отдалился: и союзники, и конфедераты переместились в сторону гор.

– Мама, Мэрион! Вы в порядке? – послышался голос Джека, и тут же появился он сам, почти задыхаясь от быстрого бега.

– Да, слава небесам, мы в порядке, – ответила Миссис Риван. – Где ты был? В городе?

– Нет, я был в доме Сент-Джона, – ответил Джек и в нескольких словах рассказал о пожаре.

– Нам тоже досталось, – сказала миссис Риван. – В гостиную попало пушечное ядро.

– Кто-нибудь пострадал?

– Одного из раненых солдат ударило обломками, он без сознания. Остальные больше испугались.

– Здесь была жестокая битва. Да, мама! Только представь, я видел, как подстрелили полковника Стэнтона!

– Правда, Джек?

– Да, я видел это совершенно отчетливо, как свои пальцы. Ужасно жалко. Он был настоящим джентльменом, даром что янки.

– Ты прав, Джек. Он был очень хорошим человеком. Рядом с ним я чувствовала себя в полной безопасности.

Джек поднялся наверх к Мэрион. Он застал ее в хлопотах над Джорджем Уолденом: девушка пыталась вернуть молодого человека в сознание.

– Ему крепко досталось, – сказала Мэрион. – Если бы только я была врачом…

– А где тот врач, который был здесь?

– Ушел на поле битвы.

– Даже не знаю, где сейчас можно найти доктора, Мэрион.

– Значит, нужно самим сделать все, что только сможем. Кстати, Джек, этот солдат знает доктора Макки.

– Что?

– Да. И он сказал, что доктор Макки известен как проходимец и никогда не был женат.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий